Примеры употребления "популярно" в русском

<>
Переводы: все903 popular877 hot13 favourite3 другие переводы10
Довольно популярно говорить, что система образования сломана. It's quite fashionable to say that the education system's broken.
Вы знаете, насилие как политическое оружие, сейчас очень популярно. You know, violence as a political tool is all the rage right now.
Не так давно разделение финансового надзора и денежно-кредитной политики было популярно во многих странах. Not long ago, the separation of financial supervision and monetary policy was in vogue in many countries.
Среди молодежи из образованного среднего класса - было в особенности популярно мгновенное освобождение, которое казалось предлагало ЛСД. The young of the educated middle classes particularly were attracted by the instant liberation LSD seemed to offer.
Стоить вспомнить, что движение протестов против войны во Вьетнаме было намного менее популярно, чем сама эта война. It is worth remembering that the protest movement against the Vietnam War was even more unpopular than the war itself.
15 лет назад было популярно мнение о том, что основной процесс развития мозга проходит в первые годы жизни человека. Fifteen years ago, it was widely assumed that the vast majority of brain development takes place in the first few years of life.
И так каждый раз, это вызывает желание пообщаться с животными, что так же популярно среди людей, как и вывеска "Не кормите животных". And so every time that desire to interact with the animals, which is at least as ubiquitous as that sign: "Do not feed the animals."
Наоборот, с самого начала он может заняться возбуждением многих недовольных, молодых избирателей против правительства, которое пользуется ограниченным уважением, но не очень популярно. On the contrary, at the outset, he may be able to galvanize many alienated young voters against a government that has earned wary respect but is not much liked.
Суждение, что игры - это потеря времени, о котором мы ещё пожалеем, так популярно, что я слышу его буквально везде, куда бы я ни пошла. This idea is so pervasive - that games are a waste of time that we will come to regret - that I hear it literally everywhere I go.
Теперь это не просто один из языков в школьной программе. И права на него принадлежат не только матушке-Англии. Оно стало популярно в каждой англоговорящей стране мира. No longer just a foreign language on the school curriculum, and no longer the sole domain of mother England, it has become a bandwagon for every English-speaking nation on earth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!