Примеры употребления "популяризацию" в русском

<>
Представитель секретариата МОТ проинформировал участников о том, что теперь, после одобрения Административным советом Международного бюро труда в марте 2004 года документа «Техника безопасности и гигиена труда при разборке судов: руководящие принципы для стран Азии и Турции», акцент в работе МОТ будет перенесен на популяризацию этих руководящих принципов в соответствующих странах. The representative of the ILO secretariat informed the participants that, after the endorsement of Safety and Health in Shipbreaking: Guidelines for Asian Countries and Turkey by the Governing Body of the International Labour Office in March 2004, the main focus of ILO would be on promoting the guidelines in the countries concerned.
Следует поощрять интродукцию быстрорастущих видов в местообитания засушливых районов и их популяризацию для использования в различных целях, например для защиты почвы, улучшения сельхозкультур и производства строительных материалов. The introduction and popularization of fast-growing species in dryland habitats for various uses such as soil protection, crop improvement and building construction materials, should be encouraged.
Стив Нисон, которому приписывают популяризацию свечных графиков на Западе, вводит понятие модели вершины и основания "пинцет" в своей книге "Японские свечи: графический анализ финансовых рынков". Steve Nison, the man largely attributed to popularizing candlestick charting in the West, introduces the Tweezers bottoming and topping pattern in his book "Japanese Candlestick Charting Techniques."
Совет также занимается международными вопросами и способствует формированию и популяризации общих позиций и представляет отрасль в многосторонних организациях. The Council also deals with international matters and on developing and promoting common positions and represents the industry in multilateral organizations.
«Поддерживая такие мероприятия, мы помогаем спортсменам добиться популяризации этого вида спорта. “By supporting such events we help sportsmen to achieve popularization of this sport.
К сожалению, существующим неправительственным организациям трудно взять на себя дело популяризации согласованности глобальной экономической политики. Unfortunately, it is difficult for existing NGOs to take up the cause of popularizing global economic policy coordination.
Совет также занимается международными вопросами и способствует формированию и популяризации общих позиций, а также представляет отрасль в многосторонних организациях. The Council also deals with international matters and on developing and promoting common positions and represents the industry in multilateral organizations.
Даже духовное развитие в стране приняло извращённый характер из-за умножения, популяризации и усиления... Even its spiritual development has been warped by the proliferation, popularization, and increase in relative power...
Расширение прав и возможностей граждан всеобщего здоровья потребует прогресса, по крайней мере, в трех политических областях: популяризация участия, демократизация данных и ликвидация дискриминации. Empowering global health citizens will require progress in at least three policy areas: popularizing participation, democratizing data, and eliminating discrimination.
КВБПД проводила активную работу по внедрению, пропаганде и популяризации методологического руководства по «Проекту руководящих принципов в отношении крайней нищеты и прав человека: права малоимущих». Good Shepherd has been active in supporting, promoting and promulgating a study guide to the “Draft Guiding Principles on Extreme Poverty and Human Rights: The Rights of the Poor”.
Кроме того, организуются научные классы и научные практические занятия для пенсионеров, позволяющие им играть важную роль в деле популяризации науки. Meanwhile, science classes and scientifically based exercise are laid on for retirees so as to give them a role in promoting the popularization of science.
Именно миссия по радикальной популяризации и демократизации, а не знание секретов своего бывшего мужа или ее более поздние отношения с мусульманином, сделали ее значительной угрозой для Британского истеблишмента. It was this radical popularizing/democratizing mission - not her knowledge of her former husband's secrets or her later intimate relationship with a Muslim - that made her such a threat to the British establishment.
Центры и программы ЭМПРЕТЕК доказали свою высокую полезность при разработке соответствующих программ, действуя в качестве координаторов при популяризации концепции деловых связей и ее практической реализации. In the development of programmes, EMPRETEC centres and programmes have proved very useful, acting as focal points in promoting the business linkage concept and in its implementation.
Центральные финансовые органы увеличили объем инвестиций на цели популяризации науки, а другие департаменты создали для этой цели специальные фонды в сферах своей компетенции. The central financial administration has increased its investment in the popularization of science, and other departments have set funds aside for the purpose in their own areas of responsibility.
ГМ также поддерживает процесс разработки НПД путем организации консультаций с населением, популяризации Конвенции, проведения оценки накопленного на местах опыта с целью извлечения уроков, могущих помочь в выборе направлений будущих действий. The GM also provides support for the NAP preparation process, by organizing public consultation, popularizing the Convention and assessing experience in the field in order to draw lessons which can guide future activities.
Мы высоко оцениваем деятельность МАГАТЭ по популяризации применения ядерной технологии в пищевой промышленности, сельском хозяйстве, здравоохранении, рациональном использовании водных ресурсов, защите окружающей среды и для промышленных целей. We commend the activities of the Agency in promoting the application of nuclear technology in the areas of food and agriculture, human health, water resources management, protection of the environment and industry.
Такие научно-популярные мероприятия в городских микрорайонах тесно координируются с характером учебы, образом жизни, родом занятий жителей; соответствующие лекции, выставки, профессиональная подготовка, конкурсы, научно-популярные экскурсии и другие подобные мероприятия способствуют активному вовлечению местных жителей в дело популяризации науки. These science-oriented measures in city neighbourhoods are closely coordinated with residents'studies, lifestyles and work; pertinent lectures, exhibitions, training, competitions, science-oriented outings and other such activities engage local residents extensively in the popularization of science.
постоянная работа по составлению национальных и местных справочников и словарей географических названий, служащих источниками информации, пособием по стандартизации названий мест и популяризации названий мест как составной части национального культурного наследия. Continuous work on compiling national and local gazetteers and geographical name dictionaries, serving as sources of information, aid for place name standardization and popularizing place names as a national cultural heritage.
Последние совещания Форума выявили необходимость проведения параллельных мероприятий или мероприятий по линии наращивания потенциала в целях популяризации работы СЕФАКТ ООН в интересах представителей правительственных и деловых кругов в принимающих странах и странах соответствующего региона. A requirement that has emerged from recent Forum meetings is the need to hold parallel or capacity-building events for promoting UN/CEFACT's work for the benefit of government and business representatives in the host countries and countries in their regions.
После этого выступления участники из Эстонии и Нидерландов выступили с заявлениями, посвященными, соответственно, сетям экологического мониторинга и популяризации научных исследований, и в ходе последующих дискуссий была подчеркнута необходимость обеспечения синергий и создания сетей в целях активизации деятельности по распространению научных знаний. Following this lecture, participants from Estonia and the Netherlands made presentations on ecological monitoring networks and popularization of scientific studies, respectively, and subsequent discussions underlined the need for synergies and networking to enhance scientific outreach activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!