Примеры употребления "попросят" в русском

<>
Переводы: все1430 ask1404 beg11 warn3 другие переводы12
Не возьмусь возглавить все это, даже если попросят! Wouldn't take it even if they call me boss!
Рано или поздно, другие периферийные страны также попросят о помощи. Sooner rather than later, other periphery countries will also need help.
И когда они попросят вас пройти тест на детекторе лжи, идите и отвечайте честно. And then when they tell you to take the lie detector test, you go and you answer honestly.
В Windows, когда вас попросят выбрать компоненты Unity для установки, выберите Facebook Games Build Support (Поддержка при создании игр на Facebook): In Windows, select Facebook Games Build Support when prompted to choose Unity components to install:
Если вы не добавили в аккаунт доверенные контакты, вас попросят указать друзей разных категорий (например, коллеги, одноклассники, члены семьи), которые помогут вам восстановить доступ к аккаунту. Pick friends you know in real life who you can easily talk to in person or on the phone. Select different kinds of friends (ex: coworkers, classmates, family) who you can trust.
На Mac, когда вас попросят выбрать компоненты Unity для установки, выберите Windows Build Support (Поддержка сборки для Windows) и Facebook Games Build Support (Поддержка при создании Игр на Facebook): In Mac, select both Windows Build Support and Facebook Games Build Support when prompted to choose Unity components to install:
Оно подчеркнуло, что на вопрос о финансировании программы ОУР из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций необходимо будет обратить внимание министров в Белграде, которые, возможно, попросят Комиссию ЕЭК ООН пересмотреть это решение. It stressed that the issue of funding from the United Nations regular budget for the ESD programme would need to be brought to the attention of ministers in Belgrade, who might request the UNECE Commission to reconsider this decision.
Решение о регистрации считается окончательным после дней с начала даты получения просьбы, если только участвующая в деятельности по проектам Сторона, или по меньшей мере [х] Сторон в исполнительном совете не попросят исполнительный совет пересмотреть решение о регистрации. The registration decision shall be considered final after days from the date of receipt of the request unless a Party involved in the project activity, or at least [x] Parties on the executive board, request a review of the registration decision by the executive board.
Если вы хотите найти друзей с помощью (2) стороннего социального сайта, то вас попросят дать ссылку на этот сторонний сервис, и вы должны понимать, что любая информация, которую нам может предоставить этот сервис, будет регламентироваться настоящей Политикой конфиденциальности. If you choose to find your friends through a (ii) third-party social media site, then you will be prompted to set up a link to the third-party service and you understand that any information that such service may provide to us will be governed by this Privacy Policy.
Сама МООНДРК готова приступить к обучению новых интегрированных бригад, и мы намерены содействовать планированию и координации внешней поддержки армейской реформы, если нас об этом попросят, однако ясно, что само правительство должно взять на себя ведущую роль в этом процессе. MONUC itself is ready to start training for newly integrated brigades, and we intend to contribute to the planning and coordination of external support to army reform, if requested to do so, but it is clear that the Government itself has to assume the lead role in this process.
Он привел сокрушительные данные: "Девять из десяти пациентов приходят, когда уже имеют какую-нибудь оппортунистическую инфекцию; что нужно сделать, чтобы оказать большее влияние на общую смертность, так это проводить диагностику на более ранней стадии, и поэтому необходимо предоставлять пробы для обнаружения в массовом масштабе, для всех людей, которые это попросят". He gave a compelling statistic: "Nine out of ten patients arrive when they already have an opportunistic infection, so what needs to be done to have a greater impact on overall mortality is to make earlier diagnoses and, therefore, offer mass detection tests for everyone who needs them. "
Кроме того, для того чтобы сделать консультации более эффективными, были проведены дополнительные работы по ремонту и модернизации помещений и оборудования: например, были заменены осветительные приборы, внутренняя отделка и мебель в комнатах, где проводятся консультации, и закуплены транспортные средства, специально оборудованные для проведения бесед с потерпевшими в том месте, где они попросят, с обеспечением конфиденциальности таких бесед. In addition, to ensure smooth counseling, further improvements have been made to the facilities and equipment, such as the refurbishment of the lighting, interior, and furniture of the counseling rooms, procurement of “specially-equipped vehicles” for interviewing the victims on the site where they request, while protecting their privacy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!