Примеры употребления "попросту" в русском

<>
Переводы: все219 simply116 другие переводы103
А несогласных он попросту вышвырнет. And he’ll kick out those who object.
Это попросту грубо, Ваше Высочество. It's grossly discourteous, Highness.
В результате они попросту не решаются. As a result, they do not get resolved.
Кроме того, создать одну кампанию попросту удобнее. It's also more convenient to only create one campaign.
Попросту говоря, газ растворяется в нашем теле. So, basically the gas dissolves into our body.
Ты попросту ревнуешь, потому что он красавчик. You're just jealous because he's kind of handsome.
Он сделал намного больше - попросту не замечал её. This was something more than that. He ignored it.
Вот почему европейские лидеры не могут попросту терять время. That is why Europe’s leaders have no time to waste.
Более того, многие разновидности допинга попросту наносят вред спортсменам. Moreover, many types of doping or performance enhancing drugs are just not good for athletes.
Мы попросту что-то наскребли, чтобы провести эту встречу. We basically put something together to get through the meeting.
Вероятно, мы попросту не доставили эти соли тем людям. Well the easy answer is, we just haven't gotten those salts to those people.
Заставить три тысячи солдат выглядеть как тридцать тысяч попросту невозможно. Making three thousand soldiers look like thirty thousand is mission impossible.
Таким образом, ручной ультразвуковой сканер попросту превосходит и вытесняет стетоскоп. So the handheld ultrasound is basically surpassing and supplanting the stethoscope.
США больше не пытаются делать вид, что проблемы попросту не существует. The US is no longer in denial on the question.
Если, попросту говоря, страна переборет инфляцию, а этого никто не заметит? To get a little cute in phrasing, what if a country conquered inflation but no one noticed?
Что, если мне суждено жениться на Синди, а я попросту сдамся? What if cindy is the woman I'm supposed to marry, And I'm just giving up?
Заняв чрезвычайно пассивную позицию, этот подход может попросту напрасно продлить Эпоху Терроризма. By taking an essentially passive position, this approach might merely prolong the Age of Terrorism needlessly.
И все же происходящие в настоящие время изменения способны попросту все перевернуть. And yet changes currently afoot might just turn things around.
Так как если действие магнита прекратится, то попросту говоря, будет много шума. Because if the power went out, there would just be a big noise.
Одно нежелательное сообщение — и человек начнет игнорировать все уведомления или попросту отключит их. One unwanted message can make someone start ignoring notifications or turn them off entirely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!