Примеры употребления "попросишь" в русском

<>
Переводы: все1423 ask1404 beg11 warn3 другие переводы5
Почему ты не попросишь о повышении зарплаты? Why don't you ask for a pay raise?
Может, сначала попросишь её протереть жалюзи в мастерской? Can you ask her to dust the blinds in the craft room first?
Моя собака тебя не укусит, если ты сам не попросишь. My dog won't bit you, unless you ask for it.
Еще раз попросишь за него, и твои слезы увидят все. Ask favor for him again, And your tears will fall short of notice.
Я сделаю все, что ты попросишь, что важно для нас. I'll do anything you ask to make up for what's happened to us.
Она сделает все, что попросишь: разработчики Siri создают искусственный интеллект нового типа Siri's Inventors Are Building a Radical New AI That Does Anything You Ask
Ты думаешь, что этот парень просто отдаст чемодан наркоты просто потому что ты хорошо попросишь? You think this guy's just gonna hand over A briefcase full of illegal drugs Because you ask nicely?
В свою очередь, я даю тебе всё, что нужно - людей, средства, технику, всё, что попросишь. In return, I give you everything you need, people, money, resources, anything you ask for.
У парня был секс первый раз в своей жизни, он ограбит банк, если ты его попросишь. The kid's getting laid for the first time in his life, he'd rob a bank if you asked him.
Да, он вставляет себя во все свои фильмы, но ты не замечаешь, Потому что он выглядит как парень, который поможет тебе с переездом, если ты попросишь. Yeah, he puts himself in his own movies, but you don't mind 'cause he seems like the kind of guy who'd help you move if you asked him.
Я знаю, что это звучит по-дурацки, идиотски и все в этом роде, но я клянусь, что если ты просто попросишь Вселенную о чем-то большую часть времени, это сразу появится у тебя на коленях. Now, I know this sounds hippy dippy and all, but I swear if you just ask the universe for something, most of the time, it will just land right in your lap.
Попроси меня передать соевый соус. Ask me to pass the soy sauce.
Он попросил отца купить велосипед. He begged his father to buy for a bicycle.
Надо попросить всех девушек быть бдительными, особенно в интернет-знакомствах, но также и с доставщиками, ремонтниками и обслуживающим персоналом. We need to warn all young women to be hyper-vigilant, especially in their online acquaintances, but also with service workers, maintenance staff, and deliverymen.
Попроси шофёра или возьми такси. Ask the chauffeur, or take a taxi.
Интересно, почему Рикки попросил тебя сегодня выйти на работу. I wonder why Ricky here begged you to work a shift today.
Судья первой инстанции Мириам Маза Трухильо попросила перевести ее в другое место после того, как получила посылку с гранатой и запиской, в которой ее предупреждали, что она будет убита, если не покинет Киче. A first instance judge, Miriam Maza Trujillo, requested a transfer after receiving a package containing a grenade and a note warning the judge that she would be killed if she did not leave Quiche.
Попроси ее побрызгать тебя сегодня. Ask her to spritz you tonight.
Но через несколько лет Сисси попросила бросить и его. But after a few years, Cissy begged me to retire from that, too.
У него не было необходимости объяснять мне это, поскольку я тут же вспомнил аналогичный случай: в ходе ужина в Мартас Виньярд во время кризиса, вызванного массовой эмиграцией в 1994 году, президент Клинтон попросил меня рассказать ему об этой и другой неотложных темах, связанных с Кубой, однако он меня предупредил о том, что сам он не скажет ни слова. He did not have to explain it because I suddenly remembered a case in point: at our dinner at Martha's Vineyard, during the crisis caused by the mass exodus of 1994, President Clinton had given me permission to talk to him about that and other burning issues related to Cuba, but had warned me that he would be unable to utter a single word.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!