Примеры употребления "поприветствовать" в русском

<>
Переводы: все70 greet16 другие переводы54
Он протянул руку, чтобы поприветствовать нас. He held out his hand to welcome us.
Мы хотим поприветствовать вас, родителей "Детского фестиваля". We want to welcome you, the parents of Kids' Fest.
Он поднялся со стула, чтобы поприветствовать меня. He rose from his chair to welcome me.
Нет, нет, дай мне шанс поприветствовать соседей. No, no, gave me a chance to say hello to the neighbors.
Хочу поприветствовать вас и поблагодарить за тёплый приём. I wish you welcome and thank you for your warm reception.
Наташа, может, выйдешь к нам на секундочку поприветствовать всех? Natasha, would you just come up, for a second, just maybe to say hello to everybody?
Председатель (говорит по-английски): Позвольте мне тепло поприветствовать все делегации. The Chairman: Allow me to extend my warm welcome to all delegations.
Пожалуйста, помогите мне поприветствовать Единственную и неповторимую, мисс Келли Пиклер! Please just help me give it up for the one, the only miss Kellie Pickler!
Ее можно использовать, чтобы поприветствовать клиентов или поделиться полезной информацией. You can use it to welcome customers or share useful information.
Прежде чем приступить к делам, я предлагаю сердечно поприветствовать Дэниэля Хардмана. Before we get down to business, I would like to offer a big welcome back to Daniel Hardman.
Они хотели поприветствовать и принять Хьюн Сук в семью на ее родном языке. They really wanted to be able to welcome Hyun-Sook into their family.
Короче, для меня большая честь поприветствовать на сцене женщину, ответственную за весь этот фестиваль. Anyway, uh, it is now my great honor to welcome to the stage the woman responsible for the entire harvest festival.
Дамы и господа, рад вас поприветствовать на финальном раунде конкурса "Мисс бегония" этого года. Ladies and gentlemen, it's my pleasure to welcome you here to the final round of judging for this year's Miss Begonia Competition.
Канада устраивает приём в своём посольстве в эти выходные, чтобы поприветствовать ее в новой должности. The reception Canada's throwing for her at their embassy this weekend, welcoming her to her new job.
В противном случае, мы попрощаемся со старыми разрывами в развитии лишь для того, чтобы поприветствовать новые. Otherwise, we might bid farewell to old development divides only to welcome new ones.
Заканчивая выступление, я хотел бы поприветствовать 4 700-го ребёнка, родившегося только что с момента начала этого выступления. To finish, I would like to welcome the 4,700th baby born since the beginning of this talk.
И, в конце концов, насколько забавно было бы посмотреть на парад "флапси", поприветствовать их, когда они спускаются вниз по рифу. And finally, how much fun it would be to watch the flupsy parade and cheer on the oyster spats as they go down to the reef.
Он также хотел поздравить и поприветствовать новейшего члена Организации Объединенных Наций, нашего доброго соседа и друга в Тихом океане — Тувалу. He also wishes to congratulate and welcome the newest Member of the United Nations, our good Pacific neighbour and friend, Tuvalu.
Но сначала я хочу тепло, по-вашингтонски, поприветствовать вас в Белом Доме, где каждый год бывают миллионы гостей со всего света. I wanna give you all a warm Washington, D C. welcome to the White House where each year we get millions of guests from every corner of the globe.
Я хотел бы поприветствовать г-на Бенона Севана и поблагодарить его за прекрасный брифинг, посвященный программе «Нефть в обмен на продовольствие». I should like to welcome Mr. Benon Sevan and to thank him for his excellent briefing on the oil-for-food programme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!