Примеры употребления "поправкам" в русском с переводом "amendment"

<>
Новые предложения по поправкам (минимальные требования к инфраструктуре и эксплуатационные характеристики) New amendment proposals (minimum infrastructure and performance standards).
обсудила предложение Португалии, касающееся принципа единогласия, для принятия предложений по поправкам. The WP.11 discussed the proposal made by Portugal regarding the unanimity rule for the acceptance of amendment proposals.
1/Исправление к дополнению 12 к поправкам серии 04, применимое ab initio. 1/Erratum to Supplement 12 to the 04 series of amendments, applicable " ab initio.
Эксперт от Чешской Республики представил обзор основных предложений по поправкам, рассмотренных экспертами GRSP. The expert from the Czech Republic gave an overview of the main proposals for amendments considered by GRSP experts.
Согласно поправкам к Конституции 2002 года, Национальное собрание состоит из Консультативного совета и Палаты депутатов. The National Assembly comprises the Consultative Council and the Council of Representatives under the constitutional amendments of 2002.
Ввиду практических трудностей, связанных с обсуждением предложений ЕС по поправкам и контрпредложений, Рабочая группа поручила секретариату подготовить сводный документ. Due to practical difficulties in discussing the EC's amendment proposals and counterproposals, the Working Party requested the secretariat to prepare a consolidated document.
Он проинформировал GRPE, что неофициальная группа рассмотрела предложение по поправкам к Правилам № 101, касающимся метода расчета расхода природного газа. He informed GRPE that the informal group had considered a proposal for amendments to Regulation No. 101 concerning the calculation method of the natural gas consumption.
Принятие предлагаемых исправлений к поправкам к Приложениям А и В с внесенными в них поправками: (19 декабря 2002 года) Acceptance of the proposed corrections to the amendments to annexes A and B, as amended: (19 December 2002)
Протоколы по новым поправкам были подготовлены в проекте для того, чтобы при их утверждении аннулирование указанных гарантий было затруднено. Reports of new amendments being drafted in order to rescind these guarantees would be extremely disturbing if confirmed.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть документ TRANS/WP.30/2004/14, содержащий дополнительные предложения по поправкам, переданные Договаривающимися сторонами. The Working Party may wish to consider document TRANS/WP.30/2004/14, containing additional amendment proposals transmitted by Contracting Parties
Ввиду практических трудностей, связанных с обсуждением предложений ЕС по поправкам и контрпредложений, Рабочая группа поручила секретариату составить сводный документ. Due to practical difficulties in discussing the EC's amendment proposals and counterproposals, the Working Party requested the secretariat to prepare a consolidated document.
Предложения по поправкам к дополнительному Протоколу о дорожной разметке к Европейскому соглашению, дополняющему Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах Proposals for amendments to the Protocol on Road Markings, Additional to the European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Signs and Signals
Благодаря внесенным поправкам системой предупреждения отмывания денег и финансирования терроризма были охвачены пункты обмена валюты и организации, занимающиеся денежными переводами. The amendments in question extended the system for the prevention of money-laundering and the financing of terrorism to include currency exchange centres and money transmitters.
Согласно вышеупомянутым и последующим поправкам к национальному законодательству Служба контроля будет уполномочена издавать распоряжения о незамедлительном замораживании вышеупомянутых финансовых активов. The aforementioned and consecutive amendments in national legislation shall authorize the Control Service to issue an order to freeze immediately financial assets mentioned above.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть документ TRANS/WP.30/2003/8, содержащий предложения по поправкам, представленным правительством Эстонии и Европейским сообществом. The Working Party may wish to consider document TRANS/WP.30/2003/8 containing amendment proposals transmitted by the Government of Estonia and the European Community.
Дальнейшие исправления к текстам предложений по поправкам, принятым Административным комитетом в октябре 2000 года, на французском и русском языках содержатся в Corr. Further corrections to the French and Russian texts of the amendment proposals adopted by the Administrative Committee in October 2000 are contained in Corrs.
Несколько договаривающихся сторон Соглашения СМГС сообщили Рабочей группе о том, что они представят в секретариат предложения по поправкам к проекту этой конвенции. The Working Party was informed by several Contracting Parties to the SMGS Agreement that they would submit, to the secretariat, amendment proposals to the draft Convention.
Договаривающаяся сторона, которая предлагает поправки к гтп 0, представляет также предложения по поправкам к определениям во всех гтп, действующих на текущий момент. The Contracting Party, which proposes the amendments of the gtr 0, shall also submit the amendment proposals relating to the definitions of all gtrs currently in force.
Рассмотрение предложений по поправкам, касающимся методов испытаний и процедур допуска многокамерных транспортных средств с разными температурными режимами с учетом технического прогресса (20056год). Consideration of amendment proposals relating to test methods and procedures for the approval of multi-compartment and multi-temperature vehicles, to take account of technical development ().
Было также отмечено, что на стр. 3 ссылку на Правила № 14 следует заменить ссылкой на дополнение 4 к поправкам серии 06. В. It was also noted that, on page 3, the reference to Regulation No. 14 should read Supplement 4 to the 06 series of amendments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!