Примеры употребления "пополнение запасов" в русском

<>
Пополнение запасов для розничной торговли Retail replenishment
нет на складе — нет планов на пополнение запасов. out of stock - No plan to restock.
В поле Цели выберите Пополнение запасов для розничной торговли, а затем щелкните Добавить. In the Purposes field, select Retail replenishment, and then click Add.
Дополнительные сведения см. в разделе Правило политики доступа к категории пополнение запасов (форма). For more information, see Replenishment category access policy rule (form).
Необходимо добавить магазин в иерархию организации, которая назначается цели Розничный ассортимент, Пополнение запасов для розничной торговли и Отчетность по розничной торговле. Add the store to an organization hierarchy that is assigned to a purpose of Retail assortment, Retail replenishment and Retail reporting.
Дополнительные сведения о порядке определения продуктов, доступных для использования, когда целью закупки является пополнение, см. в разделе Правило политики доступа к категории пополнение запасов (форма). For more information about how to define the products that are available when the requisition purpose is replenishment, see Replenishment category access policy rule (form).
Миссии необходим один помощник фармацевта (категория полевой службы) в Джубе, отвечающий за выдачу медикаментов и управление их запасами, включая ведение инвентарного учета лекарственных препаратов и проверку даты истечения срока их годности, а также представление заявок на пополнение запасов. The Mission requires one Assistant Pharmacist (Field Service) in Juba dedicated to dispensing medicines and managing drug supplies, including maintenance of drug inventories, inspection of expiry dates and placement of orders for replenishment.
Однако на пополнение запасов за счет средств утвержденных бюджетов миссий уходит приблизительно 150 дней с учетом того, что Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам санкционирует полномочия на принятие обязательств за 60 дней до утверждения мандата, а Ассамблея утверждает бюджет через 90 дней после утверждения мандата («М + 90»). Replenishment from approved mission budgets however, takes approximately 150 days, taking into account “M-60” days (60 days before the mandate), when a commitment authority is authorized by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and “M + 90” days (90 days after the mandate), when a budget is approved by the Assembly.
Как указано в пункте 71 документа А/56/897, Группа управления топливными запасами будет отвечать за все оперативные и технические аспекты управления топливными запасами и координацию деятельности занимающихся вопросами топлива административных подразделений Миссии, а также обеспечивать наблюдение за потреблением топлива и своевременное пополнение запасов топлива и горюче-смазочных материалов. As indicated in paragraph 71 of document A/56/897, the Fuel Management Unit would be responsible for all operational and technical aspects of fuel management, coordination among administrative units of the Mission involved in fuel operations and monitoring the consumption and initiating the timely replenishment of fuel, oil and lubricant stocks.
Секцию снабжения будет возглавлять главный сотрудник по снабжению, и она будет отвечать за осуществление программы снабжения расходными предметами снабжения и товарами длительного пользования, ведение учета и пополнение запасов имущества специального и общего назначения, снабжение топливом и продовольствием, предоставление вспомогательных услуг и складское хранение и распределение предметов снабжения в пределах района миссии. The Supply Section would be headed by a Chief Supply Officer and would be responsible for the implementation of the Mission's expendable and non-expendable commodities supply programme, the administration and replenishment of specialized stores and general supplies, the supply of fuel and rations, and support services, and the warehousing and distribution of supplies throughout the mission area.
В начале 2007 года перебои с водой в этом районе были вызваны целым рядом факторов, включая дозаправку и пополнение запасов пресной воды крупных судов, в том числе круизных кораблей, закрытие скважин в Ауа, закрытие пришедшего в негодность резервуара для микрофильтрации в Фагатого, а также большое потребление воды консервными заводами в Сатале. In early 2007, water shortages there were being caused by a number of factors, including the refilling of large vessels, such as cruise ships, the closing of wells in Aua, the closing of a tainted micro filtration tank in Fagatogo and high water demand from canneries in Satala.
Группа расчетов с поставщиками будет отвечать за обработку всех счетов-фактур, выставленных поставщиками за поставленные товары и оказанные услуги, включая медицинские, а также за выплату командировочных и представительских, пополнение запасов наличности на мелкие расходы, выплаты по плану медицинского страхования местному персоналу и расчеты с учреждениями-исполнителями за выполненные проекты с быстрой отдачей. The Vendor Payments Unit would be responsible for processing of all vendor invoices for goods and services provided, including medical services, as well as settlement of travel and hospitality claims, replenishment of petty cash, medical insurance plan payments to local staff and payments to quick-impact projects implementing agencies.
На конференции будут обсуждены меморандум о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и странами, предоставляющими войска, аспекты предварительного развертывания и функциональные области использования имущества, принадлежащего контингентам, и вопросы самообеспечения, в том числе: связь и информационные технологии, транспорт и энергетическое оборудование, эксплуатация и пополнение запасов и поддержка войск (жилье, обеспечение жизни и быта, питание и оснащенность личного состава). The conference will discuss the memorandum of understanding between the United Nations and troop-contributing countries, pre-deployment processes and the functional areas of contingent-owned equipment and self-sustainment, namely: communications and information technology, transport and power equipment, maintenance and re-supply and troop support (accommodation, welfare, food and personal equipment).
Такая поддержка будет охватывать все вспомогательные виды обслуживания, включая осуществление программ по вопросам поведения и дисциплины и ВИЧ/СПИДа, административно-кадровое обслуживание, медицинское обслуживание, эксплуатацию и строительство служебных и жилых помещений, информационные технологии и связь, воздушный транспорт, воздушные и наземные транспортные перевозки, снабжение и пополнение запасов, а также предоставление услуг по обеспечению безопасности в рамках всей Миссии. The range of support will comprise all support services, including the implementation of conduct and discipline and HIV/AIDS programmes, personnel administration, health care, maintenance and construction of office and accommodation facilities, information technology and communications, air operations, air and surface transport operations, supply and re-supply operations, as well as provision of security services Mission-wide.
Секция снабжения во главе с главным сотрудником по снабжению будет отвечать за поставки Силам имущества длительного пользования и расходуемого имущества, управление имуществом и пополнение запасов, в том числе имущества общего и специального назначения, авиационного и дизельного топлива, горюче-смазочных материалов, питьевой воды, воды для хозяйственных нужд и продовольственных пайков, а также складское хранение и распределение предметов снабжения на всей территории района операций Сил. The Supply Section would be headed by a Chief Supply Officer and would be responsible for the implementation of the Force's expendable and non-expendable commodities supply programme, the administration and replenishment of specialized stores, general supplies, aviation and diesel fuel, gasoline, oil and lubricants, drinking and bulk water and rations and the warehousing and distribution of supplies throughout the Force's areas of operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!