Примеры употребления "попечителя" в русском

<>
Переводы: все139 trustee109 caregiver8 custodian7 другие переводы15
Министерству, по возможности, следует выступать не в качестве организатора, а в качестве попечителя или спонсора. The Ministry, if possible, should not appear as organizer, but as patron and sponsor.
Распоряжение об усыновлении издается только с согласия родителя или попечителя ребенка, а также при условии, что заявитель и ребенок проживают на территории страны. An adoption order will not be made without the consent of a parent or tutor of the infant, and unless the applicant and the infant reside in the country.
До устройства детей, оставшихся без попечения родителей, в семью или в учреждения, исполнение обязанностей попечителя временно возлагается на органы опеки и попечительства местных органов исполнительной власти. Until a child lacking parental protection is placed in a family or an institution the discharge of the duties of guardian is transferred temporarily to the tutorship and guardianship agencies of the local authority.
Если лицу, нуждающемуся в опеке или попечительстве, в течение месяца не назначен опекун или попечитель, исполнение обязанностей опекуна или попечителя временно возлагается на органы опеки и попечительства. If no tutor or guardian is appointed for the individual requiring tutorship or guardianship within one month, the agency of tutorship or guardianship will provisionally perform the function of tutor or guardian.
Данный закон предусматривает наказание в отношении родителя или попечителя (опекуна) ребенка в случае нарушения им положений закона в виде штрафа до 10 динаров или лишения свободы на срок до одной недели. The Act also imposes penalties on any parent or guardian of a child who contravenes its provisions by means of a fine of up to 10 dinars or detention of up to one week.
Все дети получают собственный паспорт с согласия своего попечителя (отца, дедушки со стороны отца, дяди со стороны отца старше 18 лет либо кади), от которого также требуется согласие на выезд ребенка из страны. All children have their own passport with the consent of their guardian (father- paternal grandfather- paternal uncle over 18 years of age- cadi), who must also give his consent for the child to travel outside the country.
Жилые помещения, в которых проживают без совершеннолетних членов семьи дети-сироты и дети, оставшиеся без опеки родителей, в возрасте от 15 до 18 лет, приватизируются на имя детей по их заявлению с согласия попечителя и органов опеки и попечительства. Title to housing occupied by orphans and children lacking parental care aged between 15 and 18 years with no adult family member present shall be vested in the children upon application by the latter with the agreement of their guardian and the tutorship and guardianship bodies.
Если у несопровождаемого несовершеннолетнего иностранца нет законного представителя, то Прокурор Республики назначает (в соответствии с Законом от 4 марта 2002 года о специальных попечителях) специального попечителя, уполномоченного оказывать такому несовершеннолетнему помощь и представлять его интересы в рамках судебных и административных процедур. If the unaccompanied foreign minor does not have a legal representative, the public prosecutor appoints an ad hoc administrator (Act of 4 March 2002), who is responsible for assisting and representing the minor in judicial and administrative proceedings.
Если оба родителя или единственный родитель ребенка, проживающего на территории Азербайджанской Республики, выходят из гражданства Азербайджанской Республики, а также не участвуют в воспитании ребенка, над которым установлено опекунство или попечительство граждан Азербайджанской Республики, то по ходатайству родителей, опекуна или попечителя ребенок сохраняет гражданство Азербайджанской Республики. Under article 20 of the Citizenship Act, if both parents or the only parent of a child living in Azerbaijan renounces Azerbaijani citizenship and no longer participates in the upbringing of the child, for whom Azerbaijani citizens have been appointed tutors or guardians, then, upon application of the parents, a tutor or a guardian, the child shall retain his or her Azerbaijani citizenship.
Мужчины и женщины рассматриваются в качестве равноправных, супруги несут совместную ответственность за семью, а женщина может выйти замуж без согласия ее отца или попечителя, возраст вступления в брак как мужчин, так и женщин соответствует 18 годам, а решение о разводе может быть принято судьей, если имеется согласие обоих супругов. Men and women were considered to be equals, spouses had joint responsibility for the family, a woman could marry without the consent of her father or guardian, the age for marriage was 18 for both men and women and divorce could be granted by a judge if both spouses consented.
Для обеспечения того, чтобы усыновление отвечало интересам ребенка, необходимо, чтобы все его участники, то есть усыновитель и усыновляемый, если последний в возрасте 12 лет или старше, а также родители или опекуны (попечители) усыновляемого, не достигшего совершеннолетия, дали свое согласие на усыновление; усыновление лица, находящегося под опекой (попечительством), требует согласия опекуна (попечителя). In order to ensure that adoption is in the best interests of the child, it is necessary that all its participants, i.e., the adopter and the adoptee, if the latter is not under 12 years of age, and also his/her parents or guardians while the child has not attained majority, consent to adoption; the adoption of a person under guardianship requires the consent of the guardian.
Согласно статье 20 Закона Азербайджанской Республики " О гражданстве ", если оба родителя или единственный родитель ребенка, проживающего на территории Азербайджанской Республики, выходят из гражданства Азербайджанской Республики, а также не участвуют в воспитании ребенка, над которым установлена опека или попечительство граждан Азербайджанской Республики, то по ходатайству родителей, опекуна или попечителя ребенок сохраняет гражданство Азербайджанской Республики. Under article 20 of the Citizenship Act, if both parents or the only parent of a child living in Azerbaijan renounces Azerbaijani citizenship and no longer participates in the upbringing of the child, for whom Azerbaijani citizens have been appointed tutors or guardians, then, upon application of the parents, a tutor or a guardian, the child shall retain his Azerbaijani citizenship.
Не могут быть назначены опекунами и попечителями граждане, лишенные родительских прав; бывшие усыновители, если усыновление было отменено вследствие ненадлежащего выполнения ими своих обязанностей; отстраненные от обязанностей опекуна или попечителя вследствие ненадлежащего выполнения возложенных на них обязанностей; больные хроническим алкоголизмом или наркоманией, а также лица, которые по состоянию здоровья не могут осуществлять обязанности по воспитанию ребенка. Citizens who have been deprived of parental rights may not be appointed as tutors or guardians, no may former adoptive parents if adoption was annulled because they performed their duties improperly; tutors or guardians who have been suspended from their duties because they improperly performed the duties assigned them; chronic alcoholics or drug abusers; and persons who, because of their health, cannot perform the duties associated with raising a child.
Дети, находящиеся под опекой (попечительством), а также дети, оставшиеся без попечения родителей и находящиеся в воспитательных учреждениях, лечебных учреждениях, учреждениях социальной защиты населения и других аналогичных учреждениях, имеют право на обеспечение им условий для содержания, воспитания, образования, всестороннего развития и уважения их человеческого достоинства, защиту от злоупотреблений со стороны опекуна (попечителя), работников соответствующих учреждений или посторонних лиц. Children under guardianship, and children left without parental care who are living in children's homes, medical institutions, institutions for social protection and similar institutions, have the right to appropriate conditions for their upkeep, upbringing, education, all-round development and respect for their dignity, and protection from abuse on the part of their guardians or employees of the institutions in question or outsiders.
Программа детских субсидий в Южной Африке- одна из немногих программ пособий на содержание ребенка в развивающихся странах- нацелена тем не менее на " основного попечителя " ребенка, а не на его биологическую мать, что является важным критерием в условиях, когда высокая распространенность ВИЧ/СПИДа означает, что за многими детьми ухаживают дедушки/бабушки или другие родственники, или дети самостоятельно себя обслуживают. The Child Support Grant in South Africa, one of the few child allowance programmes in developing countries, is, however, directed towards the “principal carer” of the child rather than the biological mother, an important qualification in a context where the high incidence of HIV/AIDS means that many children are being looked after by grandparents and other relatives, or look after themselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!