Примеры употребления "попечительству" в русском

<>
Переводы: все133 guardianship133
В тех случаях, когда родители не состоят в законном или гражданском браке на момент рождения ребенка, оба родителя приобретают права и обязанности по попечительству. In cases where parents are not married or living together in common-law union when the child is born, both parents will have guardianship rights and responsibilities.
Если жертвами торговли людьми являются дети, то информацию о них следует в незамедлительном порядке передавать в органы по опеке и попечительству и в комиссии, занимающиеся вопросами несовершеннолетних и защиты их прав. If children are the victims of trafficking, information about them shall be immediately submitted to guardianship and patronage bodies and the Commissions on the issues of juveniles and protection of their rights.
Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации о количестве и типах усыновлений (национальных/международных) в государстве-участнике и отмечает, что, хотя усыновления регистрируются на региональном, городском и районном уровнях учреждениями по опеке и попечительству, находящимися в ведении министерства внутренних дел, какая-либо централизованная система регистрации усыновлений отсутствует. The Committee regrets the lack of information on the number and types of adoptions (domestic/intercountry) in the State party and notes that while adoptions are registered at the regional, city and district agencies of tutorship and guardianship under the Ministry of Interior, there is no centralized system for the registration of adoptions.
Мы взяли попечительства над ним. We've taken guardianship of him.
Прошение о временном попечительстве удовлетворено. Petition for temporary guardianship granted.
Законодательство в отношении опекунства, попечительства и усыновления детей Legislation regarding Guardianship, Wardship and Adoption of Children
Права и обязанности, связанные с опекунством, попечительством, доверительством и усыновлением Rights and Responsibilities with Regard to Guardianship, Wardship, Trusteeship and Adoption
Устройство детей, оставшихся без попечения родителей, осуществляется органами опеки и попечительства. Children without parental care are placed by agencies of tutorship and guardianship.
За 2003 год органами опеки и попечительства Министерства народного образования было выявлено: The tutorship and guardianship authorities of the Ministry of Education established that in 2003:
усыновление, опека и попечительство в соответствии с Кодексом о браке и семье; Adoption, tutelage and guardianship under the Marriage and Family Code;
В-четвертых, при установлении опеки или попечительства нельзя разлучать родных братьев и сестер. Fourth, when establishing guardianship or trusteeship siblings should be kept together.
Оценка условий попечения или опеки органами опеки и попечительства осуществляется на регулярной основе. The agencies of tutorship and guardianship regularly assess conditions of tutorship or guardianship.
Женщины имеют одинаковые с мужчинами права на опеку, попечительство, доверительство или усыновление детей. Women have the same rights as men with regard to guardianship, wardship, trusteeship and adoption of children.
статья 16, устанавливающая степень компетенции грузинского суда при рассмотрении дел об опеке и попечительстве; Article 16, establishing the degree of competence of the Georgian courts in care and guardianship cases;
дачи согласия на изменение личного статуса, включая смену фамилии, семейные отношения, усыновление, опеку и попечительство; Giving consent to change of identity, including change of name, modification of family relations, adoption, guardianship;
Этот раздел не предоставляет женщинам и мужчинам равный объем полномочий или попечительства в отношении их детей. This section does not afford women and men the same level of authority or guardianship over their children.
Органы опеки и попечительства ведут наблюдение за условиями жизни и воспитания детей, переданных в приемную семью. The tutorship or guardianship agency monitors foster children's living conditions and the way they are raised.
Органы опеки и попечительства по месту жительства подопечных детей осуществляют надзор за деятельностью опекунов и попечителей. The guardianship authorities in the place of residence of children under guardianship monitor the actions of guardians.
Решение об исключении детей и сирот, оставшихся без попечения родителей, принимается с согласия органов опеки и попечительства. The decision to expel children, as well as those deprived of parental care, is made in consultation with tutorship and guardianship authorities.
Закон о социально-правовой защите детей и о социальном попечительстве запрещает телесные наказания детей в любых формах. The Act on Social Legal Protection of Children and on Social Guardianship prohibits corporal punishment of children in all forms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!