Примеры употребления "поощряют" в русском

<>
Переводы: все2289 encourage2210 spur12 другие переводы67
9. Мусульмане на Западе поощряют терроризм. 9. Muslims in the West cheer for terrorist violence
Мозг готов работать больше, если его поощряют. The brain will do more of whatever got that reward.
Напротив, действующие системы и правила практически поощряют расточительство. On the contrary, systems and regulations seem practically designed for waste.
Такие инициативы должны подкрепляться законами, которые поощряют положительный выбор в питании. Such initiatives should be backed by policies that foster positive nutritional choices.
Длительные периоды без новых данных поощряют безудержный рост спекулятивных пузырей-теории. Extended periods without new data facilitate – indeed, foster – the unrestrained growth of speculative-theory bubbles.
Напротив, это требует фундаментального переосмысления бизнес-моделей, которые облегчают и даже поощряют разжигание ненависти. On the contrary, it demands a fundamental rethink of business models that facilitate and even reward hate speech.
Венгрия, Нидерланды и Словения в свою очередь поощряют строительство установок по десульфурации дымовых газов. Hungary, the Netherlands and Slovenia on the other hand, promoted flue gas desulphurisation installations.
В то же время некоторые многосторонние инициативы фактически "поощряют" бездействие, что полностью противоречит ценностям США. Some multilateral initiatives also are recipes for inaction, or are contrary to American values.
Некоторые страны также поощряют рециркуляцию, обработку и сокращение объема опасных отходов во избежание выбросов металлов. Some countries also promoted the recycling, treatment and decrease of hazardous wastes to prevent emissions of metals.
Даже в популярных немецких таблоидах, которые обычно не желают многим добра, статьи поощряют готовность помочь. Even the popular German tabloids, not normally of a do-gooding disposition, are promoting a willingness to help.
Кроме того, традиционным средствам массовой информации необходимо переосмыслить то, как они сами данные кампании поощряют. So too does traditional media need to rethink how it rewards these campaigns.
Бедные сообщества поощряют перспективу стремительного повышения уровня образования девочек, когда им это позволяют их скудные ресурсы. Impoverished communities are cheering the prospect of a rapid ramp-up in girls' education, if meager resources permit.
Но мои родители - они, как бы, поощряют это, от части потому, что они это не понимают. But my parents - I think part of why they kind of are able to appreciate it is because they don't understand it.
Связи также должны опираться на управленческую практику и рабочие инструменты, которые поощряют взаимодействие, сотрудничество и совместные мероприятия. Linkages must also be supported by management practices and work tools which facilitate interaction, collaboration and joint activities.
В деятельности по осуществлению Декларации нельзя полагаться лишь на традиционные системы стимулирования, которые поощряют в основном непосредственных участников. Implementation efforts cannot rely only on traditional incentive systems focusing on the immediate actors concerned.
Мы с интересом отмечаем, что несколько других стран также поощряют создание фондов, имеющих различные характеристики и аналогичные цели. We note with interest that several other countries have also promoted the establishment of funds having different characteristics and similar goals.
Государства-участники поощряют развитие начального и последующего обучения специалистов и персонала, работающих в сфере абилитационных и реабилитационных услуг. States Parties shall promote the development of initial and continuing training for professionals and staff working in habilitation and rehabilitation services.
Правительства некоторых стран, включая Аргентину и США, поощряют использования трубчатых и компактных люминесцентных ламп с целью сокращения потребления энергии. The governments of some countries, including Argentina and the U.S.A., are promoting the use of fluorescent tubes and CFL lamps to reduce energy consumption.
Государственные и частные университеты поощряют участие студентов в социальной деятельности в рамках как учебной программы, так и внеучебных мероприятий. Public and private universities promote social participation among students, as part of their studies as well as extracurricular activities.
существует много свидетельств в пользу того, что работники, которых поощряют, а не притесняют, могут в перспективе способствовать лучшей конкурентоспособности фирмы. much evidence indicates that workers who are rewarded rather than victimized can contribute to greater competitiveness for firms in the long run.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!