Примеры употребления "поощрять насилие" в русском

<>
Статья 7 этого закона непосредственно запрещает рекламу, способную поощрять насилие и незаконные или уголовно наказуемые действия либо подстрекать к ним или осквернять национальную или религиозную символику. Article 7 of this law specifically prohibits publicity that may encourage or incite violence and illegal or criminal activities or make deprecatory use of national or religious symbology.
Согласно Кодексу профессиональной журналистской этики, журналисты не должны преднамеренно сообщать или использовать в своих публикациях информацию, представляющую собой угрозу для осуществления прав и свобод человека, не должны допускать высказывания, разжигающие ненависть, или поощрять насилие и дискриминацию на любых основаниях (по национальным, религиозным, расовым, гендерным, социальным, языковым, политическим признакам и признаку сексуальной ориентации). According to the Code of Ethics of Journalists, the journalists shall not intentionally report or process information that threatens human rights and freedoms, shall not use hate speech and shall not encourage violence and discrimination on any grounds (national, religious, racial, gender, social, linguistic, sexual orientation, political).
Другие страны также должны соблюдать положения консультативного заключения и прекратить поощрять насилие со стороны Израиля. Other countries should also respect the Advisory Opinion and stop encouraging Israeli violence.
До тех пор пока мы будем поощрять мирные средства, а не насилие, переговоры, а не применение военной силы, диалог, а не конфронтацию, мы, безусловно, сможем достичь нашей цели всеобъемлющего мира в регионе. As long as we promote peaceful ways rather than violence, negotiations rather than the use of military force and dialogue rather than confrontation, we shall surely be able to reach our end goal of comprehensive peace in the region.
Поощрять меры по защите детей от пропагандирующих насилие и вредных веб-сайтов, компьютерных программ и игр, которые оказывают негативное влияние на психическое развитие детей, учитывая при этом обязанности семьи, родителей, законных опекунов и людей, взявших на себя заботу о детях. Encourage measures to protect children from violent or harmful web sites, computer programmes and games that negatively influence the psychological development of children, taking into account the responsibilities of the family, parents, legal guardians and caregivers.
активизировать усилия по повышению осведомленности общества и отдельных лиц о насилии в отношении женщин, уделять особое внимание роли мужчин в предотвращении и искоренении насилия и поощрять и поддерживать инициативы, которые способствуют изменению поведения лиц, совершающих насилие в отношении женщин; To intensify efforts to raise collective and individual awareness about violence against women, to highlight men's role in the prevention and elimination of violence, and to encourage and support initiatives that encourage behavioural change on the part of perpetrators of violence against women;
активизировать усилия по повышению коллективной и индивидуальной осведомленности о насилии в отношении женщин, в частности посредством просвещения по вопросам прав человека, уделять особое внимание роли мужчин и мальчиков в предотвращении и искоренении насилия в отношении женщин и поощрять и поддерживать инициативы, которые способствуют изменению отношения и поведения лиц, совершающих насилие в отношении женщин, а также их реабилитации; To intensify efforts to raise collective and individual awareness about violence against women, inter alia, through human rights education, to highlight the role of men and boys in the prevention and elimination of violence against women, and to encourage and support initiatives to promote attitudinal and behavioural change on the part of perpetrators of violence against women and their rehabilitation;
активизировать усилия по повышению коллективной и индивидуальной осведомленности о насилии в отношении женщин, в частности посредством просвещения по вопросам прав человека, уделять особое внимание роли мужчин и мальчиков в предотвращении и искоренении насилия в семье в отношении женщин и поощрять и поддерживать инициативы, которые способствуют изменению отношения и поведения и реабилитации лиц, совершающих насилие в отношении женщин; “(k) To intensify efforts to raise collective and individual awareness about violence against women, including through human rights education, to highlight the role of men and boys in the prevention and elimination of domestic violence against women, and to encourage and support initiatives to promote attitudinal and behavioural change on the part of, and the rehabilitation of, perpetrators of violence against women;
активизировать усилия по повышению коллективной и индивидуальной осведомленности о насилии в отношении женщин, в частности посредством просвещения по вопросам прав человека, уделять особое внимание роли мужчин и мальчиков в предотвращении и искоренении бытового насилия в отношении женщин и поощрять и поддерживать инициативы, которые способствуют изменению отношения и поведения и реабилитации лиц, совершающих насилие в отношении женщин; To intensify efforts to raise collective and individual awareness about violence against women, including through human rights education, to highlight the role of men and boys in the prevention and elimination of domestic violence against women, and to encourage and support initiatives to promote attitudinal and behavioural change on the part of, and the rehabilitation of, perpetrators of violence against women;
активизировать усилия по повышению осведомленности общества и отдельных лиц о насилии в отношении женщин, уделять особое внимание роли мужчин и мальчиков в предотвращении и искоренении насилия в отношении женщин и поощрять и поддерживать инициативы, которые способствуют изменению отношения и поведения, а также реабилитации лиц, совершающих насилие в отношении женщин; To intensify efforts to raise collective and individual awareness about violence against women, to highlight the role of men and boys in the prevention and elimination of violence against women, and to encourage and support initiatives to promote attitudinal and behavioural change on the part of, and the rehabilitation of, perpetrators of violence against women;
уважать и поощрять всестороннее осуществление женщинами всех прав человека и принять конкретные меры по защите женщин и детей от любых форм насилия, включая сексуальное насилие; To respect and promote the full exercise of all human rights by women and to take special measures to protect women and children from all sexual and other forms of violence;
Насилие вспыхнуло во всем городе из-за нехватки продовольствия. Violence erupted all over the city because of the food shortages.
Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять. Learning should not be forced. Learning should be encouraged.
Эксперты говорят, что насилие, в результате которого погибли 14 взрослых и 7 детей, не что иное, как случайность, а не признак роста насилия в Америке. Experts say violence that left 14 adults and seven children dead is nothing more than random chance, not a sign of growing violence in America.
Это дало всем авиакомпаниям стимул поощрять пассажиров покупать билеты напрямую у них, а не обращаться в туристическое онлайн-агентство. That has given all airlines an incentive to steer passengers to buy directly from them instead of going through an online travel agency.
Ранее в этом году для усмирения банд, торгующих наркотиками в этих районах, были привлечены войска; а насилие в отношении женщин носит здесь особо острый характер. Earlier this year, the military was called in to help tackle the drug gangs operating in the neighbourhoods, and violence against women is particularly acute.
На экзамене будут также представлены "внепрограммные тексты", чтобы поощрять более обширное чтение. The exam will also feature "unseen texts" to encourage wider reading;
Ему также грозит тюремное заключение сроком до 6 лет за домашнее насилие. He also faces imprisonment for a term of up to 6 years for domestic violence.
Тем не менее, тот факт, что Банк Японии не удалось в своей попытке достичь цели на 2% инфляции, а также необходимость для японского экспорта, чтобы оставаться конкурентоспособным, заставляет меня верить, что они, вероятно, не только будут помогать росту курса национальной валюты, но и поощрять ее дальнейшее снижение. However, the fact that the Bank of Japan has failed so completely in its attempt to reach a 2% inflation target, plus the need for Japanese exports to remain competitive, makes me believe that they will probably not only resist appreciation of the currency but also encourage further depreciation.
Пропагандировать насилие. Promote violence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!