Примеры употребления "поощряем" в русском с переводом "encourage"

<>
Мы поощряем увеличение числа альтернативных и возобновляемых источников энергии. The expansion of alternate and renewable energy sources has been encouraged.
Мы поощряем отправку пользователями сообщений о ненадлежащих хэштегах с помощью встроенной функции отправки жалоб. We encourage people to report inappropriate hashtags by using our built-in reporting.
Мы также приветствуем продление на три года срока моратория ЭКОВАС на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений и поощряем осуществляемые усилия по превращению его в юридически обязательный документ. We also welcome the extension for three more years of the ECOWAS moratorium on the import, export and manufacture of small arms and light weapons and encourage the efforts being made to transform it into a legally binding instrument.
Мы приглашаем и поощряем все заинтересованные организации поддержать усилия стран с переходной экономикой в развитии ИКТ и электронного бизнеса, в частности поддержать усилия по созданию необходимого потенциала в странах с более низким уровнем электронной готовности. We invite and encourage all concerned organisations to support the efforts of the economies in transition in ICT and e-business development, and support capacity-building activities, particularly in countries with a lower level of e-readiness.
Кроме того, мы работаем в тесном контакте с соответствующими консульствами и сотрудничаем с группами трудящихся-мигрантов и неправительственными организациями, обеспечивая службы поддержки работников-мигрантов, а также поощряем их решимость направлять жалобы в Департамент труда для проведения расследования. We also liaise closely with the relevant Consulates, and cooperate with migrant worker groups and non-governmental organisations providing support services to migrant workers, and encourage them to refer complaint cases to the Labour Department for investigation.
Мы активно поощряем установление трех прямых связей (торговля, почтовое сообщение и воздушные и морские перевозки), контакты между людьми, а также обмен и сотрудничество через пролив в областях экономики, образования, науки и техники, культуры, общественного здравоохранения и в других областях. We have vigorously encouraged three direct links of trade, mail and air and shipping services, people-to-people contacts and cross-Straits exchanges and cooperation in the economic, educational, scientific, technological, cultural, public health and other fields.
Мы поощряем международное сотрудничество для повышения международной сопоставимости экологической информации в приоритетных областях, таких, как: выбросы в воздушную среду, качество воздуха в городах, загрязнение трансграничных внутренних и подземных вод, загрязнение морей, химические вещества, опасные отходы, управление отходами, здоровье людей и биоразнообразие. We encourage international collaboration to enhance the international comparability of environmental information in priority areas such as air emissions, urban air quality, transboundary inland and ground water pollution, marine pollution, chemicals, hazardous waste, waste management, human health and biodiversity.
Мы поощряем дальнейшие законодательные реформы и будем активизировать поддержку стран с переходной экономикой в их усилиях по укреплению рационального управления и демократии, включая принятие, реформирование и эффективное исполнение законодательства, улучшение судебных и административных механизмов, уважение прав человека и меры по борьбе с коррупцией. We encourage further reform of the regulatory framework and we will strengthen our support to countries with economies in transition in their efforts to strengthen good governance and democracy, including the adoption, reform and effective enforcement of legislation, the improvement of judicial and administrative systems, respect of human rights, and measures to combat corruption.
В свете этого мы поддерживаем и поощряем осуществление целей, содержащихся в Договоре, и решений Конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении и его продлению, а также результаты, достигнутые на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, изложенные в Заключительном документе, принятом консенсусом на этой Конференции. In this spirit, we support and encourage the implementation of the objectives laid down in the Treaty and the decisions of the 1995 NPT Review and Extension Conference and the results achieved by the 2000 Review Conference, as expressed in the Final Document adopted by consensus at the latter Conference.
Исходя из этого, мы поддерживаем и поощряем усилия по выполнению определенных в Договоре задач, решений Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора и претворению в жизнь результатов, достигнутых на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, о чем говорится в принятом путем консенсуса Заключительном документе этой Конференции. In this spirit, we support and encourage the implementation of the objectives defined in the Treaty, the decisions of the 1995 Review and Extension Conference and the results attained by the 2000 Review Conference, as set out in the Final Document adopted by consensus during that Conference.
В случае комитетов по санкциям в отношении Сьерра-Леоне мы поощряем сотрудничество и координацию с правительственными учреждениями, Экономическим и Социальным Советом, Союзом стран бассейна реки Мано, Международной организацией уголовной полиции, Международной организацией гражданской авиации и Вассенаарским соглашением для обеспечения более оптимального осуществления и мониторинга санкций, введенных против этой страны. In the case of the sanctions Committee on Sierra Leone, we encourage cooperation and coordination with governmental agencies, the Economic Community of West African States, the countries of the Mano River Union, the International Criminal Police Organization, the International Civil Aviation Organization and the Wassenaar Arrangement so as to secure better implementation and monitoring of sanctions imposed on that country.
В-третьих, согласованные планы действий оказались ценным инструментом, и мы поощряем Совет Безопасности продолжать настоятельно призывать стороны в ситуациях вооруженных конфликтов к подготовке и осуществлению конкретных планов действий с определенными временными рамками для прекращения незаконной вербовки и использования детей, а также к провозглашению обязательств в отношении сообщений о других видах насилия и злоупотреблений. Thirdly, the action plans agreed upon have proven to be a valuable tool, and we encourage the Security Council to continue urging parties to armed conflict situations to prepare and put into practice concrete action plans with definite time frames in order to end the illegal recruitment and use of children, as well as to undertake concrete commitments regarding other types of alleged violations and abuses.
Мы поощряем государства, пораженные минами, за счет использования обследований воздействия и других способов, лучше уяснять природу и масштабы своих проблем наземных мин, разрабатывать планы, совместимые с их конвенционными предельными сроками, продолжать осуществление программ просвещения на предмет минной опасности, разминирования и других противоминных действий, включая программы помощи жертвам, и интегрировать эти усилия в национальные стратегии развития. We encourage mine-affected States Parties, through the use of impact surveys and other means, to better understand the nature and scope of their landmine problems, to develop plans that are consistent with their Convention deadlines, to continue to implement mine risk education, mine clearance and other mine action programmes, including victim assistance programmes, and to integrate these efforts into national development strategies.
Мы поощряем государства-участники, пораженные минами, за счет использования обследований воздействия и других способов, лучше уяснять природу и масштабы своих проблем наземных мин, разрабатывать планы, совместимые с их конвенционными предельными сроками, продолжать осуществление программ просвещения на предмет минной опасности, разминирования и других противоминных действий, включая программы помощи жертвам, и интегрировать эти усилия в национальные стратегии развития. We encourage mine-affected States parties, through the use of impact surveys and other means, to better understand the nature and scope of their landmine problems, to develop plans that are consistent with their Convention deadlines, to continue to implement mine-risk education, mine clearance and other mine-action programmes, including victim-assistance programmes, and to integrate these efforts into national development strategies.
Мы всячески поощряем женщин завершать образование и профессиональную учебу и готовиться к будущей деятельности на основе участия в работе женских общественных организациях, клубов и благотворительных обществ, которые вносят значимый вклад в совершенствование системы здравоохранения и физическую и психологическую подготовку девочек к материнству на основе специальных программ расширения информированности в отношении режима питания, борьбы с излишним весом и здорового образа жизни. Women are being encouraged to complete their education and training and to prepare for the future through their involvement in women's social associations, clubs and voluntary work that contribute meaningfully to the improvement of health care and to the physical and psychological preparation of girls for motherhood through special awareness programmes on nutrition, obesity and healthy lifestyles.
Поэтому, хотя мы и поощряем инициативы, которые способствуют обмену информацией и сотрудничеству между тремя комитетами Совета Безопасности, а именно учрежденными резолюциями 1267 (1999), 1373 (2001) и 1540 (2004), мы по-прежнему убеждены в том, что в этой области, которая представляет интерес для всех, к деятельности Совета — которую мы предпочли бы видеть более транспарентной — должна подключиться Генеральная Ассамблея, с тем чтобы охватить ею все государства — члены нашей Организации. Therefore, while we encourage initiatives that foster the exchange of information and cooperation among the three Security Council committees, namely, 1267 (1999), 1373 (2001) and 1540 (2004), we remain convinced that, in this field, which is of interest to all, the actions of the Council — which we would like to be more transparent — should be united with those of the General Assembly in order to involve all the Member States of this Organization.
Он поощрял усердную учёбу сына. He encouraged his son to study harder.
Мы поощряли его на импровизацию. We encouraged him to improvise.
Я буду поощрять конструктивную критику. I'm going to encourage constructive criticism.
Изображение или поощрение безответственных азартных игр Portraying or encouraging irresponsible gambling behaviour
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!