Примеры употребления "понятные" в русском с переводом "understandable"

<>
Мы поставили перед собой цель выражать понятные мысли доступным языком. Our goal has been to put across understandable messages in comprehensible terms.
Более понятные сообщения разноски для строк журнала с ошибками в комбинации счетов. More understandable posting messages for journal lines that have errors in the account combination.
Хотя китайские экспортные отрасли сохраняют высокую конкурентоспособность, есть понятные сомнения в посткризисном внешнем спросе на китайские товары. While Chinese export industries remain highly competitive, there are understandable doubts about the post-crisis state of foreign demand for Chinese products.
" К 2000 году, по возможности, следует создать согласованную на международном уровне классификацию опасностей и совместимую систему маркировки, включающую материалы с данными о безопасности и понятные обозначения ". “A globally harmonized hazard classification and compatible labelling system, including national safety data sheets and easily understandable symbols, should be available, if possible, by the year 2000.”
Нельзя допустить того, чтобы эти обоснованные и вполне понятные разочарования подрывали веру и доверие, которые члены международного сообщества и народ Ливана испытывают по отношению к Комиссии и осуществляемому ею процессу. Though legitimate and understandable, that frustration must not be allowed to undermine the trust and the confidence that members of the international community and the people of Lebanon have placed in the Commission and in its process.
Это, однако, вполне понятные меры предосторожности со стороны Пакистана, правительство которого, как и любой другой власти в регионе, должно быть готово к тому дню, когда США и НАТО уйдут из Афганистана. This, however, is an entirely understandable precaution by Pakistan, whose government, like every other government in the region, must be prepared for the day when the US and NATO withdraw from Afghanistan.
В этом же письме я также отмечал, что, несмотря на лежащие в его основе понятные соображения, это решение оказывает плохую услугу шести уже избранным судьям, включая кандидата из Сенегала, и может быть расценено как ущемление суверенитета самой Генеральной Ассамблеи. In the same letter, I also noted that, although the intention that underpins it is understandable, that decision does a great disservice to the six judges already elected, including the candidate from Senegal, and could amount to an attack on the sovereignty of the General Assembly itself.
Тем не менее, позиция понятна: It is, however, an understandable position:
В определенной степени это понятно. Up to a point, this is understandable.
Все это было абсолютно понятно. All of this was in fact perfectly understandable.
В целом вполне понятное стремление. An understandable, if misapplied, instinct.
Это политически понятная, но некорректная политика. This is a politically understandable but flawed policy.
И это понятно и очень важно. That's understandable and important.
Озабоченность спорными президентскими выборами в Афганистане понятна. Preoccupation with Afghanistan’s disputed presidential election is understandable.
Ваша недосказанная ярость вполне понятна, но неуместна. Your inarticulate rage is understandable, but it's misplaced.
Потеря связи с мудростью была, пожалуй, понятна. Losing touch with that wisdom was, perhaps, understandable.
Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная. This outlook is understandable, but shortsighted.
Понятно, почему Barclays так привязан к VXX. Barclay’s affection for VXX might be understandable after all.
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами. Such temptations are understandable, and need not be animated by improper motives.
До сих пор его нежелание было понятным. Yet his reluctance is understandable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!