Примеры употребления "понесёшь" в русском с переводом "incur"

<>
В Российской Федерации, авансовые отчеты создаются для регистрации понесенных расходов. In the Russian Federation, advance reports are generated to register incurred expenses.
Просмотр сведений о затратах, которые понесла организации при выполнении проекта. View detailed information about the costs that your organization has committed to incur for a project.
Но будьте осторожны, если бы курс снизился, вы понесли бы убытки. However, if the exchange rate went down, you would incur losses.
Пенсионные фонды и другие инвесторы фондового рынка понесут ещё большие убытки. Pension funds and other equity investors would incur further losses.
В этом отношении они аналогичны расходам на услуги оценщиков потерь, понесенным страховщиками. In this respect, they are similar to loss adjusters'fees incurred by insurers.
Если она будет запоминать все без разбора, то понесет большие энергетические потери. If it indiscriminately remembers everything that happened, it incurs a large energy cost.
Они также понесут убытки по своим требованиям и инвестициям, деноминированным в евро. They would also incur losses on their claims and investments denominated in euros.
Понеся дополнительные затраты, они сегодня не в состоянии продолжать тратить как раньше. Having incurred additional debt, they are now in no position to continue spending at that earlier pace.
НДС может не уплачиваться на некоторые расходы, понесенные в определенных странах и регионах. VAT can be recovered from certain expenses that are incurred in specific countries/regions.
Вы освобождаете нас от ответственности за убытки и расходы, понесенные в связи с: You indemnify us against any liability or loss arising from, and any Costs incurred in connection with:
Ну, вообще-то, расходы понесенные нами в каждом случае составляли менее 200 рупий. Well, actually the cost that we incurred was less than 200 rupees.
Все убытки, понесенные Клиентом вследствие осуществления торговых операций, будут списаны с его счета. All losses incurred by a Client in their transactions shall be debited from their account.
В подразделах этого раздела содержится информация о порядке возмещения работникам понесенных ими расходов. The topics in this section provide information about how to reimburse workers for expenses that they incurred.
Расходы включают затраты, издержки, расходы, включая те, которые понесены в связи с консультантами. Costs include costs, charges and expenses, including those incurred in connection with advisers.
ЕС тоже понесет потери, хотя и намного меньшие в масштабе его общей экономики. The EU, too, would incur costs, albeit much smaller as a share of its overall economy.
Поскольку СДР является процентным финансовым активом, государства-доноры понесут затраты на выплату процентов. Because SDRs are an interest-bearing instrument, donating countries would incur interest costs.
Гарант освобождает нас от ответственности за какие-либо возникшие убытки и понесенные Расходы, если The Guarantor indemnifies us against any liability or loss arising from, and any Costs it incurs, if:
Цену спецификации можно назначить вручную или вычислить, отметив затраты, понесенные в ходе ее изготовления. The price of the BOM can be manually assigned or calculated by marking up the costs incurred in making it.
Не все затраты, понесенные за отчетный период, можно считать фактическими прямыми расходами на разведку. Not all expenditure incurred during a reporting period may be considered an actual and direct cost of exploration.
Управление затратами. С помощью модуля "Управление затратами" вы можете контролировать затраты, понесенные в рамках проекта. Cost control – Cost control can help you monitor the costs that are incurred on a project.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!