Примеры употребления "понесенных" в русском

<>
Переводы: все663 incur452 suffer87 carry54 другие переводы70
В качестве таковой она стоит понесенных издержек. As such it should be worth the cost involved.
Мы сохраняем за собой право на взыскание понесенных убытков. We reserve the right to claim damages.
В итоге, основные индексы США чуть поднялись по ходу года после понесенных в январе потерь. As a result, the major US indices have turned a touch higher for the year after posting losses in January.
В этой связи Группа рекомендует отказать в компенсации расходов, понесенных в связи с заменой работников. For these reasons the Panel recommends no award of compensation for the costs of recruiting replacement employees.
В подтверждение своей претензии " Тоуэлл " не представила никаких доказательств, помимо описания предположительно понесенных накладных расходов. In support of its claim, Towell did not provide any evidence other than the description of the alleged overhead expenses.
Главной целью должно быть повышение эффективности правительства для того, чтобы обеспечить максимальные результаты от понесенных затрат. The objective should be to improve the efficiency of government, to make sure that we get the most value for what we spend.
Кроме того, портовые администрации предоставили краткую информацию об издержках хранения и различных расходах, понесенных в этот период. In addition, the port authorities have provided the summary of storage costs and various expenses for the same period.
Срок исковой давности начинается с момента направления покупателем уведомления о несоответствии товара, содержащего подробный перечень понесенных убытков. The limitation period commenced, when the buyer gave notice about the lack of conformity in the detailed list of damages.
В случаях, указанных в предыдущих пунктах 2 и 3, перевозчик имеет право на возмещение понесенных им дополнительных расходов. In the case of paragraphs 2 and 3 above, the carrier is entitled to reimbursement of the additional expenses occasioned.
В него не входят суммы, выплачиваемые для покрытия расходов, понесенных в рамках деятельности Управления минеральных ресурсов и нефти. This shall not, however, include amounts paid to cover expenditure under the auspices of the Bureau of Minerals and Petroleum.
В случаях, указанных в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, перевозчик имеет право на возмещение понесенных им дополнительных расходов. In the case of paragraphs 2 and 3 of this article, the carrier is entitled to reimbursement of the additional expenses occasioned.
Вы берете на себя обязательство по оплате любых издержек, понесенных нами в связи со взысканием задолженности, включая разумные расходы на юридические услуги. You agree to pay all expenses associated with such collection, including reasonable attorneys' fees.
Соответственно Группа считает, что компании следует присудить компенсацию расходов, понесенных в период с 1 октября 1990 года по 2 марта 1991 года. The Panel accordingly finds that Samref should receive compensation for the costs shown to have been paid in respect of the period from 1 October 1990 to 2 March 1991.
Общая стоимость аренды включает также возмещение расходов на строительство, понесенных владельцем здания в 1995 году в ходе установки по просьбе Трибунала внутренних перегородок; The total rent also includes the repayment of construction costs paid for on behalf of the Tribunal by the landlord for the installation of internal partition walls in 1995;
Было бы полезным, если бы следующий доклад включал в себя пункт с дезагрегированными данными об общих потерях, понесенных в течение 39 лет оккупации. It would be useful if the next report could include a paragraph on the disaggregated total losses sustained during 39 years of occupation.
Кроме того, закон без всякой дискриминации регламентирует вопросы, касающиеся уплаты алиментов и компенсации потенциальных или реальных убытков, понесенных в результате развода. Кроме того, см. The law also regulates, in a non-discriminate manner, matters with regard to alimony and compensation for potential or actual damages resulting from the divorce.
Вместе с тем было принято обязательство постоянно анализировать отдельные случаи и включать оговорку о заранее понесенных убытках в контракты, которые должны осуществляться в определенные сроки. It was, nevertheless, committed to continuously reviewing individual cases and incorporated a liquidated damages clause into contracts with time-sensitive requirements.
Универсальные банки Японии и других стран Азии обречены на упадок из-за понесенных ими потерь, в то время как универсальные банки Германии из-за полученных прибылей. Japanese and other Asian universal banks are doomed because of their losses, German ones because of their profits.
Смета расходов отражает увеличение на 25 процентов объема ассигнований по сравнению с периодом 2001/02 года и исчислена с учетом соответствующих расходов, понесенных миссией в последнее время. The cost estimate reflects a 25 per cent increase over the provision for the 2001/02 period and is based on recent expenditure patterns.
Ставки суточных участников миссий определяются на основании расходов на проживание и питание и мелких расходов, понесенных в течение продолжительного периода пребывания в главном месте службы района действия миссии. MSA rates are determined on the basis of the cost of long-term accommodation, food and miscellaneous expenses at the principal location of a mission area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!