Примеры употребления "понемногу" в русском

<>
Переводы: все47 gradually2 другие переводы45
Производственный сектор пока остается слабым звеном, но его важность понемногу сходит на нет с течением времени. The manufacturing sector remains the top dog for now, but its importance is gradually diminishing as time goes on.
Цены на землю в крупнейших японских городах постепенно снижались почти всё время, начиная с 1991 года по мере того, как огромная вера в сверхъестественные возможности японского капитализма понемногу угасала. Urban land prices in major Japanese cities have steadily dropped over much of the period since 1991, as the enormous faith in the miraculous powers of Japanese capitalism gradually faded.
Он понемногу начинает быть виден. It's starting to come forth a little bit, you know.
Японский у Тома понемногу становится лучше. Tom's Japanese is improving little by little.
Большинство людей и обманывали, и крали понемногу. We got a lot of people cheating by stealing by a little bit.
Мы должны распределить, как нам обоим понемногу вздремнуть. We should work out shifts, so we both get some shut-eye.
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так. In fact, this dream is actually being realized.
Все же ситуация в Европе начинает понемногу изменяться. Yet beneath the surface, things are beginning to move in Europe.
С каждым разом он понемногу приближается к смерти. Each time, he moves a little closer toward death.
Она треснула меня флагштоком, ну и понемногу увлеклась мной. She whacked me with the flagpole and started to take to me.
Они только-только начали оживать понемногу, открываться по чуть-чуть. They'd just begun to light up a little bit, open up a little bit.
И когда вы сделаете это, мир вокруг вас начнет понемногу изменяться. And when you do that, the ground around you starts to shift just a little bit.
Салфеточка на коленях, откусываю понемногу, жую с закрытым ртом, никакого почесывания. Napkin in my lap, half bites, chew with my mouth closed, no scratching.
Большинство уличных дилеров, что я знаю, зарабатывают, продавая понемногу за раз. Most street dealers I know make their money just selling a little bit at a time.
Похоже, что вы знаете понемногу обо всём - медицина, экзобиология, гармонические колебания щитов. You seem to know a little about everything - medicine, exobiology, shield harmonics.
Это говорит о том, что медвежья динамика, наверное, понемногу сходит на нет. This suggests that the bearish momentum may be fading a little.
Снова большинство обманывало лишь понемногу, и экономические стимулы не влияли на результат. Again, a lot of people cheated by just by a little bit, and they were insensitive to these economic incentives.
а также продовольствия и одежды, нашего транспорта и энергетики, - мы всё понемногу разбазариваем. It's in clothing and food and our transportation needs, our energy - we sprawl just a little bit.
Так как все ухватились за различные американские планы спасения, фондовые биржи понемногу восстанавливаются. As America’s various rescue plans take hold, stock markets are recovering somewhat.
С нами вы можете убрать время в карман и доставать понемногу, как мелкие монетки. Thanks to us, you &apos;ll put time in your pocket and get it out one piece at a time like small change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!