Примеры употребления "помощь в подготовке материала" в русском

<>
Со своей стороны, правительство Судана должно полностью отдавать отчет, что, только если оно будет следовать своим предыдущим обязательствам и будет оказывать помощь в подготовке, размещении и поддержании миссии, международное сообщество будет продолжать оказывать ему свою помощь. At the same time, the Sudanese government must be fully aware that only by adhering to past commitments and by cooperating in helping to prepare, deploy, and maintain the mission will the international community be encouraged to continue its support.
Мы подумали, что вам не помешает помощь в подготовке к Рождеству. We thought you laddies might need a wee bit of help getting ready for Christmas.
Мы подумали: "У нас есть писатели, редакторы и другие представители пишущего сообщества, работающие в офисе каждый день, так почему бы нам не открыть образовательный центр в передней части здания, куда дети будут приходить после школы и получать дополнительную помощь в подготовке домашних заданий, чтобы граница между этими двумя сообществами исчезла?". So we thought, "We'll have all these writers and editors and everybody - sort of a writing community - coming into the office every day anyway, why don't we just open up the front of the building for students to come in there after school, get extra help on their written homework, so you have basically no border between these two communities?"
оказывает помощь в подготовке предложений относительно согласования на уровне региона правил, касающихся разработки и применения программ мониторинга в трансграничных водах, соответствующих приборов и аналитических методов, методов регистрации видов водопользования, включая сброс загрязнителей, и методов оценки состояния трансграничных вод, включая процедуры обработки и оценки данных; Assist in the drawing-up of proposals for the region-wide harmonization of rules for setting up and operating monitoring programmes in transboundary waters, relevant devices and analytical techniques, methods for the registration of water uses, including the discharge of pollutants, and methods for assessing conditions of transboundary waters, including data processing and evaluation procedures;
МЫ ПРИЗЫВАЕМ Генерального секретаря ОАЕ в консультации и сотрудничестве со всеми региональными экономическими сообществами, ЮНКТАД и другими заинтересованными органами системы Организации Объединенных Наций оказывать наименее развитым странам помощь в подготовке к третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам и в этой связи организовать конференцию на уровне министров африканских стран в целях выработки общей позиции стран Африки. WE CALL ON the Secretary-General of OAU, in consultation and cooperation with all the regional economic communities, UNCTAD and other related United Nations bodies, to assist the least developed countries in the preparation for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries and to organize in that respect an African Ministerial Conference for the purpose of adopting an African common position.
Во многих странах ЮНИСЕФ был важным участником процесса обзора, так или иначе поддерживая этот процесс и оказывая помощь в подготовке страновых докладов. In most countries, UNICEF was an active participant in the review process, and in one way or another supported this process and the preparation of country reports.
Генеральный секретарь назначил Высокого представителя по выборам в Кот-д'Ивуаре с целью оказать Комиссии помощь в подготовке к проведению национальных выборов. The Secretary-General appointed a High Representative for the elections in Côte d'Ivoire to assist the Commission in the preparation of national elections.
АТЦПТ оказывал Отделу по окружающей среде и развитию ЭСКАТО помощь в подготовке тематического исследования, озаглавленного «Энергетическая безопасность и устойчивое развитие в Азиатско-Тихоокеанском регионе», которое было представлено на шестьдесят четвертой сессии Комиссии, состоявшейся в Бангкоке в апреле 2008 года. APCTT assisted the Environment and Development Division (EDD) of ESCAP in the preparation of the theme study entitled Energy Security and Sustainable Development in Asia and the Pacific that was presented at the sixty-fourth session of the Commission, held in Bangkok in April 2008.
предложить Бюро КРОК в соответствии с его мандатом оказать помощь в подготовке такого сводного документа в целях распространения содержащихся в нем результатов и проектов рекомендаций, а также содействия достижению консенсуса среди Сторон на момент рассмотрения данного документа на КРОК 8 и КС 9. To invite the Bureau of the CRIC, according to its mandate, to assist in the preparation of such a consolidated document with a view to circulating the outcomes and draft recommendations contained therein, and to facilitate consensus building among Parties in time for review of the document at CRIC 8 and COP 9.
Комиссии были даны заверения в том, что ММК предоставит свою помощь в подготовке универсально приемлемого инструмента согласования. The Commission had been assured that CMI would provide it with assistance in preparing a universally acceptable harmonizing instrument.
Тринидад и Тобаго, которому ЮНКТАД оказала помощь в подготовке институциональной основы законодательства о конкуренции, в настоящее время включил коммунальные компании в качестве поставщиков информации для кредитных бюро, тем самым повысив индекс кредитной информации. Trinidad and Tobago, which UNCTAD assisted in the preparation of institutional framework for the competition law, now includes utility companies as providers of information to credit bureaus, thus increasing the credit information index.
выражает благодарность правительству Канады за его финансовую поддержку в организации Совещания Межправительственной группы экспертов и Европейскому институту по предупреждению преступности и борьбе с ней, связанному с Организацией Объединенных Наций, за помощь в подготовке документов для сбора информации в отношении первой категории стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия; Expresses its gratitude to the Government of Canada for its financial support in the organization of the Intergovernmental Expert Group Meeting and to the European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations, for assisting in the preparation of the information-gathering instruments for the first category of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice;
УРАР оказывало помощь в подготовке руководящих принципов в отношении процедур передачи ресурсов, включая механизмы оценки возможностей партнеров по осуществлению в области управления финансами, и разработке общей сферы охвата ревизий проектов для проектов, управляемых национальными партнерами. OAPR assisted in the preparation of guidelines for resource transfer modalities, including tools to assess the financial management capacity of implementing partners and common terms of reference for project audits where the projects are managed by national partners.
окажет Комитету помощь в подготовке и проведении тематической дискуссии по вопросу об активизации усилий, направленных на ограничение мобильности террористов, в рамках резолюции 1373 (2001), включая приглашение экспертов из соответствующих международных технических организаций. Assist the Committee in the preparation and conduct of thematic discussions on strengthening efforts to limit terrorists'mobility, within the framework of resolution 1373 (2001), including inviting experts from relevant technical international organizations.
Группа юрисконсультов для обвинения отвечает за оказание консультационных услуг по юридическим вопросам, касающимся обвинения, помощь в подготовке заключительных проектов ходатайств, ответов на ходатайства и записок по делу, обзор обвинительных заключений, а также проведение научно-исследовательской работы, касающейся уголовного и международного права. The Prosecution Legal Advisory Unit is responsible for advice on the conduct of legal positions taken by the Prosecution, assisting with the final drafting of motions, responses to motions, legal briefs and reviewing indictments, and undertaking legal research work on criminal and international law issues.
Они будут также оказывать помощь в подготовке справочных материалов в связи с официальными визитами старших должностных лиц, обрабатывать входящую и исходящую корреспонденцию, отвечать на телефонные звонки и заниматься организацией поездок ответственных сотрудников и руководства. They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials.
Возглавляет ФИДА-Кения, которая отслеживает выполнение правительством его международных обязательств, готовит альтернативные («теневые») доклады, отстаивает и пропагандирует необходимость реформирования правовой системы, оказывает консультативно-правовую помощь женщинам — членам маргинализированных групп, отслеживает нарушения прав женщин, оказывает помощь в подготовке периодических докладов правительства Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин Heading FIDA Kenya which monitors government's compliance to its international obligations, prepares alternative (shadow) reports, advocates and lobbies for law reform, provides legal aid for marginalized women, monitors rights abuses of women, helps in the preparation of periodic reports of government to the CEDAW Committee.
В рамках этой деятельности ЮНИСЕФ оказывал помощь в подготовке в Бентиу группы по выявлению и регистрации детей-солдат и организовал в Ньяле, штат Юнити, для почти 100 детей, ожидающих демобилизации из рядов Народно-освободительной армии Судана, трехдневный практический семинар по вопросам поиска и воссоединения семей. To that end, UNICEF helped to train a child soldier identification and registration team in Bentiu and conducted a three-day family tracing and reunification workshop in Nyal, Unity State, for the expected demobilization of nearly 100 children from SPLA.
Центр начал распространение вопросника участникам семинаров, проведение которых намеча-лось после сентября 2001 года, с тем чтобы оказать помощь в подготовке к семинарам и с целью сбора информации о состоянии законодательства в их государствах в связи с ратификацией и осуществле-нием Конвенции и протоколов. The Centre began distributing the questionnaire to the participants in seminars held after September 2001, in order to assist them in preparing for the seminars and for the purpose of collecting information on the status of legislation in States in connection with the ratification and implementation of the Convention and its Protocols.
Новая Зеландия выразила мнение относительно увязки положения об оказании помощи жертвам с определением приемлемости и предложила вместо выражения " изложение дела " включить фразу " помощь в подготовке представления сообщения ". New Zealand considered linking the provision of assistance to victims to a determination of admissibility, and suggested inserting “assistance in preparation of the submission of the communication” instead of “presentation of the case”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!