Примеры употребления "помощи в целях развития" в русском с переводом "development aid"

<>
Есть и другие проблемы с предоставлением помощи в целях развития. There are other problems with development aid.
Неправительственные организации (НПО) уже давно играют существенную роль в предоставлении помощи в целях развития. In the delivery of development aid NGOs have long played a crucial role.
Денежные средства и ресурсы выделяются на эти нужды за счет помощи в целях развития. Money and resources have been made available to these needs at the expense of development aid.
• существенное увеличение в помощи в целях развития, особенно для пока еще пренебрегаемой южной части страны; • a significant increase in development aid, especially for the so far neglected Southern part of the country;
Например, Комиссия Соединенного Королевства по Африке рекомендовала направлять на цели здравоохранения треть предложенной увеличенной помощи в целях развития. For example, the United Kingdom Commission for Africa has recommended that a third of the proposed increased development aid be allocated to health.
Но, в конечном счете, существует всего три способа обеспечить дополнительное финансирование помощи в целях развития или облегчения долгового беремени: But, in the end, there are only three ways to secure additional financing for development aid or debt relief:
Мы хотим уделить особое внимание развитию постконфликтных регионов, которые в настоящее время получают наибольшую часть помощи в целях развития. We wish to pay special attention to the development of post-conflict regions, which currently receive the largest portion of development aid.
Учитывая то, что Европейский Союз является одним из крупнейших поставщиков помощи в целях развития, решение может быть весьма важным. Given that the European Union is one of the biggest providers of development aid, the decision could be highly significant.
По статистическим данным Комитета помощи в целях развития, Франция выделяет 8 % своей государственной помощи на нужды сельского хозяйства и продовольственной помощи. According to the statistics of the committee on development aid, France devotes 8 % of its official assistance to agriculture and food aid.
Этот вид обязательств сигнализирует о сдвиге в деле оказания помощи в целях развития от традиционной модели благотворительности к модели, строящейся на партнерстве. This kind of commitment signals a shift in development aid away from the traditional model of charity toward one built on partnership.
На глобальной шкале, государства уже тратят в 75 раз больше на сдерживание насилия, чем на общую сумму зарубежной помощи в целях развития. Globally, they already spend 75 times more on violence containment than their total combined overseas development aid.
Африка, например, теряет около $50 млрд в год в незаконных поставках, что является гораздо больше, чем она получает в качестве помощи в целях развития. Africa, for example, loses around $50 billion a year in illicit flows, much more than it receives in development aid.
Развитые страны должны выполнить свои обязательства, увеличив объем помощи в целях развития до уровня 0,7 процента их ВНП и найдя решение проблемы внешней задолженности. Developed countries should honour their obligations by increasing development aid to 0.7 per cent of their GNP and by finding a solution to the problem of foreign indebtedness.
Создаст ли достаточно стабильную ситуацию увеличение американских и союзных войск, а также увеличение помощи в целях развития, для вывода войск, которое планируется на 2011 год? Will the increase in American and allied troops, and the increases in development aid produce enough stability for his planned withdrawal to begin in 2011?
Давление, оказываемое Соединенными Штатами Америки, затруднило осуществление многостороннего пересмотра официальной внешней задолженности и помощи в целях развития, что привело к удорожанию займов и стоимости их обслуживания. Pressure from the United States has impeded the multilateral rescheduling of Cuba's official external debt and of development aid, thus making loans more expensive and increasing the related costs.
Тем не менее, на сегодняшний день только 0,1% всей помощи в целях развития, чуть меньше $120 млн, идет на поддержку системы налогообложения в развивающихся странах. Yet today, only 0.1% of all development aid, just under $120 million, goes toward supporting tax systems in developing countries.
На своей шестидесятой ежегодной сессии Комиссия призвала ОЭСР и другие организации-доноры более эффективно использовать потенциал ЕЭК ООН в их усилиях по оказанию помощи в целях развития. At its sixtieth annual session, the Commission encouraged OECD and other donor organizations to better utilize UNECE's potential in delivering technical assistance in their development aid efforts.
Рассмотрим мрачные данные об оказании помощи в целях развития в области образования, которые были неизменными на протяжении многих лет и фактически снизились в период между 2010 и 2015 годами. Consider the grim data on development aid for education, which has stagnated for years – and actually declined between 2010 and 2015.
Установление партнерских связей между развивающимися и развитыми странами должно способствовать достижению цели, предусматривающей выделение 0,7 процента валового национального продукта развитых стран для оказания официальной помощи в целях развития. Partnerships formed between developed and developing countries should help to attain the objective of ensuring that developed countries allocated 0.7 percent of their GNP to official development aid (ODA).
Задолженность, препятствия на пути экспорта, сокращение государственной помощи в целях развития и вводимые в одностороннем порядке санкции являются одними из тех внешних факторов, которые лежат в основе трудностей соответствующих стран. The debt, export hindrances, the reduction of official development aid (ODA) and unilateral sanctions were some of the external factors causing the problems experienced by the countries concerned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!