Примеры употребления "помогающим" в русском с переводом "help"

<>
На этом фоне обучение «медиаграмотности» – навыкам, помогающим анализировать и оценивать новости, – стало постоянно животрепещущим вопросом. Against this background, training in “media literacy” – skills to help analyze and evaluate news – has become almost sexy.
Обучение в школе следует сделать высшим приоритетом, помогающим создать для самых юных беженцев безопасную и стабильную среду. Classroom learning should be given high priority, to help provide a protective and stable environment for the youngest refugees.
Поскольку 36-летний Хсай зарабатывал больше, они и пожертвовали больше, в основном организациям, помогающим бедным в развивающихся странах. As Hsieh, who is 36, earned more, they gave away more, mostly to organizations helping the poor in developing countries.
Подход с использованием Ассамблеи избирателей до сих пор оказывался очень эффективным средством, помогающим этим каудильо консолидировать свою власть. The Constituent Assembly approach has, so far, proven to be very effective in helping these new caudillos to consolidate their power.
МТЦ является органом ЮНКТАД и ВТО, способствующим развитию экспорта и помогающим предпринимательскому сектору развивающихся стран воспользоваться возможностями в области торговли. ITC is the export development arm of UNCTAD and WTO, and it helps the business sector in developing countries take advantage of trade opportunities.
Разумеется, женщины нуждаются и в доступе к услугам семейного планирования, помогающим им избежать нежелательной беременности и сократить число опасных абортов. Of course, women also need access to family-planning services, to help them avoid unwanted pregnancies and reduce the number of unsafe abortions.
Выгодное размещение на полках магазинов помогает продавать супы фирмы и является еще одним фактором, помогающим компании «номер один» закрепиться на вершине, фактором, крайне обескураживающим потенциальных конкурентов. This prominent shelf space helps to sell the soup and is still another factor tending to keep the number-one company on top, a factor extremely discouraging for potential competitors.
Запись StateChangeDelay реестра является настраиваемым параметром конфигурации для сервера Exchange, помогающим управлять интервалами, с которым размечены соединители как недоступные, и уведомлениями, выдаваемыми в связи с изменением состояния соединителя и сервера. The StateChangeDelay registry entry is a custom configuration setting for Exchange Server that helps control the interval at which connectors are marked as unavailable and the notifications that occur because of connector and server state change.
Он немного занят, помогает имениннице. He's a little preoccupied helping the birthday girl.
Она помогает мне зарядиться энергией. Helps me gear up in the morning.
Ив помогает мне красить гостиную. Yves is helping me out painting the guest room.
Он помогает дочери Кейси скрыться. He's helping Casey's daughter go off-grid.
Этот мастер помогает создать отчет. This wizard helps you design a report.
Она помогает Нэнси по хозяйству. She helps out with a lot of Nancy's chores.
Алюминий помогает ускорить подачу хлороводорода. The aluminum helps speed up the delivery of hydrogen chloride.
Это помогает обеспечивать безопасность сообщества. This helps keep our community safe.
Если опий помогает облегчить боль. If laudanum helps to ease the pain.
Это помогает объяснить Букингемский Дворец. That helps explain Buckingham Palace.
Иногда скрытие изменений очень помогает. Sometimes getting the markup out of the way helps.
Карта помогает нам изучать географию. A map helps us study geography.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!