Примеры употребления "помогающему" в русском

<>
оказать поддержку проекту " Изучение истории трансатлантической работорговли ", осуществляемого ЮНЕСКО, и в частности его образовательному компоненту " Разрушить завесу молчания ", помогающему учащимся и преподавателям культивировать чувства уважения и терпимости, недискриминационное отношение и взаимопонимание между представителями различных культур, а также содействовать осуществлению проекта на национальном уровне; States support the Transatlantic Slave Route Project of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, and, in particular, its education component, “Breaking the Silence”, which helps students and teachers cultivate respect, tolerance, anti-discriminatory attitudes and intercultural understanding, and contribute to the implementation of the Project at the national level;
В Соглашении АСЕАН о преодолении бедствий и ликвидации чрезвычайных ситуаций 2005 года предусматривается, что запрашивающая или принимающая сторона, сообразуясь со своими национальными законами и правилами, предоставляет помогающему субъекту изъятия и льготы применительно к оказанию помощи. Under the ASEAN Agreement on Disaster Management and Emergency Response, of 2005, the requesting or receiving Party shall, in accordance with its national laws and regulations, accord to the assisting entity exemptions and facilities in respect of the provision of assistance.
Если сравнивать, поведение лагеря Трампа по отношению к Специальному прокурору Роберту Мюллеру и ФБР, помогающему расследованию Мюллера, то поведение Ричарда Никсона и его помощников по отношению к следователям Уотергейта выглядит сдержанным и почтительным. The Trump camp’s behavior toward Special Counsel Robert Mueller and the FBI, which is aiding Mueller’s investigation, makes Richard Nixon and his aides’ behavior toward the Watergate investigators look tame and respectful by comparison.
Он немного занят, помогает имениннице. He's a little preoccupied helping the birthday girl.
Студенты помогали профессору в исследовании. The students assisted the professor in the investigation.
Она помогала своей дочери одеваться. She aided her daughter in dressing.
Я хочу стать врачом, чтобы помогать им. I want to be a doctor to serve them."
Списки адресов помогают пользователям находить нужных им получателей и ресурсы. You can use address lists to organize recipients and resources, making it easier for users to find the recipients and resources they need.
Процесс запроса расширения категории помогает утвержденным поставщикам расширять свои деловые возможности в данной организации. The process for category extension requests makes it easy for approved vendors to expand their business opportunities in your organization.
Когда они заколдованы и кристаллы резонируют, их музыка помогает больным. When enchanted, the crystals resonate, their music giving succour to the ailing and the sick.
Например если ты убиваешь кого-то, то может потому что у них кармические долги в этой жизни и ты помогаешь им таким образом от них избавиться. I mean, if you kill somebody you might be assuming their karmic debts and thereby relieve them of the burden.
АСЕАН по-прежнему будет поддерживать узы дружбы и солидарности с правительством и народом Тимора-Лешти, которые являются нашими друзьями и региональными партнерами, помогать им в области государственного строительства и желать им всяческих успехов в преодолении будущих проблем. ASEAN will continue to stand in solidarity and friendship with the Government and people of Timor-Leste, who are our friends and regional partner, in their nation-building effort and wishes them success in overcoming future challenges.
Она помогает мне зарядиться энергией. Helps me gear up in the morning.
Вспомогательные окна, помогающие интегрировать нативную рекламу: Helper views to assist in implementations of native ads:
Он помогает мне в преследовании Спартака. But aids me in pursuit of Spartacus.
Все это отнюдь не помогает попыткам Китая стать лидером свободной торговли. None of these things serve China’s ambitions to be a leader of free trade.
Эти сведения помогают различать похожие устройства, подключенные к компьютеру, например разные мобильные телефоны. These details can make it easier for you to distinguish between similar devices that are connected to your computer, such as different mobile phones.
Аналитика для разных устройств упрощает отслеживание действий и помогает получить полное представление о пути клиентов. Cross-device analytics makes it easy to monitor activity across devices and get a complete view of the customer journey.
Я считаю, что Повечерие лучше всего поможет душе, находящейся в смятении. I deem compline a place of succour for a soul in disarray.
На трудном рынке слияния имеют смысл: они помогают банкам снижать издержки, использовать общие IT-платформы, увеличивать рыночную силу, тем самым, уменьшая негативное давление на размер маржи и содействуя восстановлению капиталов. In a difficult market, mergers – by enabling banks to cut costs, share information-technology platforms, and increase market power, thereby relieving pressure on margins and rebuilding capital – make sense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!