Примеры употребления "помня" в русском

<>
Переводы: все2541 remember2097 keep in mind394 retain3 другие переводы47
Маргит, помня слова цыганки, крестится. Margit, recalling the gypsy's words, makes the sign of the cross.
Помня об этом, вот пять вопросов, которые необходимо задать кандидатам в президенты Америки: With this in mind, here are five questions that should be posed to America's presidential candidates:
Вот мы и работаем, все время помня об этом, по плану "50 на 50". So with that in mind, we've been working on a "50/50" plan.
Помня об этом, вы сможете с одинаковым успехом использовать и широкий, и конкретизированный таргетинг. If you keep this in mind, you can target broadly or specifically with equal success.
Помня об этому, XTrade предлагает своим трейдерам контракты на разницу, популярные на финансовом рынке. With that in mind, XTrade offers its traders CFDs that are popular on the financial market.
Помня об этом, воспользуемся одним из наиболее широко используемых и самых легких подходов - линиями тренда. With this in mind one of the most widely used and easiest approaches is the use of trend-lines.
Но пока не поздно, вы можете оставить сообщение, помня, что окончательное решение только за вами. In the meantime, you may wish to leave a message, but the final decision is yours.
Помня о своей часто трагической истории, евреи склонны относиться с великим почтением к своему прошлому. Saturated with their often tragic history, Jews tend to pay great reverence to the past.
Пресса и правительство, помня о требованиях членства в ЕС, наконец, открывают болезненную армянскую проблему для обсуждения. The press and government, mindful of the requirements of EU membership, are finally opening the sensitive Armenian issue to debate.
Помня об этом, мы использовали новый инструмент планирования, который позволяет сделать права на строительство более гибкими. This means that we can preserve acreage for watersheds, parks, or other environmental or historical sites, but allow property owners to sell and transfer their building rights elsewhere.
Помня Ипр, Варшаву и Сталинград, не говоря уже об Освенциме и Треблинке, многие считают это добрым знаком. Mindful of Ypres, Warsaw, or Stalingrad, not to mention Auschwitz and Treblinka, many regard this as a good thing.
Помня об этой задаче, британское руководство должно подумать, какие из необходимых институтов уже есть, а какие нужно обновить. With that in mind, British leaders should reflect on which of the necessary institutions are already in place and which need upgrading.
Союз между США, Японией, Австралией и, возможно, Индией, предназначенный для сдерживания Китая, китайцы встретят, хорошо помня все эту историю. An alliance between the US, Japan, Australia, and possibly India designed to contain China would be greeted by the Chinese with that history firmly in mind.
Помня об этих проблемах, мировые лидеры в прошлом году договорились на Саммите Рио +20 о принятии Целей устойчивого развития (ЦУР). With these challenges in mind, world leaders agreed last year at the Rio+20 Summit to adopt Sustainable Development Goals (SDGs).
Помня об этом, можно лишь надеяться, что Трамп сохранит тот дух сотрудничества, который он продемонстрировал на последнем саммите во Флориде. With that in mind, one can only hope that Trump maintains the cooperative spirit demonstrated at the recent Florida summit.
Вполне понятно, что Китай сопротивлялся, возможно, помня о связи увеличения стоимости иены после 1985 года с концом послевоенного подъема деловой активности Японии, длившегося четыре десятилетия. Understandably, China has resisted, probably mindful of the post-1985 yen appreciation's association with the end of Japan's four-decade-long post-war boom.
Но, зная своего отца, и помня, как он всегда говорил, что он пацифист и против насилия, мне было очень сложно представить его в каске с автоматом. But knowing my father, and how he kept saying that he was a pacifist and non-violent, I found it very hard to picture him with a helmet and gun.
Армянские фальсификаторы не признают эти трагические события как гражданскую войну и межобщинное насилие, поскольку они хотели бы, чтобы мы забыли о страданиях турок, помня только о страданиях армян. The Armenian falsifiers would reject the description of the above-cited tragic events as civil war and inter-communal violence, because they would like us to ignore the Turkish suffering, and solely focus on Armenian suffering.
Помня о сложности мандата Операции и ее отставании в осуществлении полного развертывания, Группа, тем не менее, уверена в том, что к концу 2009 года ЮНАМИД заработает в полную силу. While mindful of the Operation's challenging mandate and its backlog in terms of realizing full deployment, the Group was confident that UNAMID would be at full strength by the end of 2009.
Помня о том, что мир может содействовать созданию устойчивого климата для развития, Либерия продолжает действовать в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) с целью достижения мира в нашем субрегионе. Mindful that peace can translate into a sustained climate for development, Liberia has continued to work within the framework of the Economic Community of West African States (ECOWAS) to make peace in our subregion a reality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!