Примеры употребления "помещениями" в русском

<>
Создание отделений призвано также способствовать работе партнеров по развитию, обеспечивая их служебными помещениями, материально-технической опорой и местными контактами. The offices are also intended to enhance the work of development partners by providing them with office facilities, logistical support and local contacts.
В ежегодных докладах, представленных Ассамблее, подробно рассматривались ход проектировочных работ, а также положение дел с подменными помещениями и предложениями, касающимися финансирования. Annual reports submitted to the Assembly detailed the progress of the design, as well as the status of swing space and the funding proposals.
Он также оказал техническую помощь правительствам Парагвая и Уругвая в вопросах, касающихся передовой практики управления запасами и охраны складских помещений, в том числе путем подготовки руководящих принципов по вопросам безопасного и надежного комплексного управления складскими помещениями. It also provided technical assistance to the Governments of Paraguay and Uruguay on best practices in stockpile management and security in storage facilities, including through the provision of guidelines on safe and secure integrated management of storage facilities.
Внедрение в 14 странах разработанного ЮНИСЕФ и предназначенного для складского хозяйства программного обеспечения UniTrack стало важным шагом вперед в управлении складскими помещениями на местах. The introduction of the UniTrack warehousing software tool, developed by UNICEF, to 14 countries has been an important step towards improving field-level warehouse management.
Идея заключается в том, что, если сделать из лунного камня внешние раковины, защищающие от метеоритов и аналогичных угроз, жилыми помещениями для колонистов могут служить надувные оболочки внутри этих раковин. The idea is that with a shell made of moon rocks to act as a shield against micro-meteors and similar hazards, the living quarters for moon colonists could be inflatable envelopes protected by these shells.
Однако для более эффективного решения стоящих перед ним задач отделению необходимо улучшить различные аспекты управления служебными помещениями и проектами. However, the Office needed to improve various aspects of office and project management in order to more effectively deal with the challenges ahead.
Однако из-за многих неясных моментов, связанных с подменными помещениями и разнообразными вариантами финансирования, по-прежнему непонятно, какова же будет общая сумма расходов по проекту. However, given the many uncertainties concerning the swing space and the various financing options, the total cost of the project remained unclear.
предложить правительству принимающей страны провести консультации с секретариатом и ЮНЕП в целях решения остающихся вопросов, связанных со служебными помещениями; To invite the host Government to consult with the Secretariat and UNEP in order to resolve outstanding issues pertaining to office space;
следует отметить, что непредвиденные расходы, расходы на оплату профессиональных услуг и управление и расходы на покрытие прогнозируемого повышения цен, связанные с подменными помещениями, по-прежнему включаются в расходы на подменные помещения. It should be noted that contingencies, professional fees and management costs and forward pricing escalation for the swing space continue to be included in swing space costs.
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве (2): своевременность представления в ОПФПООН документов по сотрудникам, прекратившим службу; управление служебными помещениями United Nations Office at Geneva (2): Timeliness in submitting separation documents to UNJSPF; office space management
Швейцария за счет своего общего вклада в ЖМЦГР покрывает расходы, связанные с персоналом, служебными помещениями и другой поддержкой в целях эффективного управления Программой спонсорства по КНО. Switzerland, through its general contribution to the GICHD, is covering the expenses related to staff, office space and other support for the effective administration of the CCW Sponsorship Programme.
Кроме того, ЮНАМИД оказывает содействие Группе, предоставляя ей необходимую административную поддержку в период ее пребывания в Судане, в том числе в области безопасности, транспорта и обеспечения служебными помещениями. In addition, UNAMID assists the Panel with essential administrative support while it is in the Sudan, including in the areas of security, transportation and office space.
оказывать приоритетную финансовую помощь министерству по делам женщин в целях создания этого министерства, включая наем персонала, обеспечение служебными помещениями и оборудованием и выделение достаточных бюджетных средств для покрытия текущих и программных расходов; Provide priority financial assistance to the Minister of Women's Affairs, in order to set up the Ministry, including hiring of staff, provision of office space and equipment and an adequate budget for recurrent and programme costs;
На 1-м заседании представитель Германии сделал устное сообщение о прогрессе, достигнутом его правительством в деле обеспечения служебными помещениями секретариата РКИКООН и других учреждений Организации Объединенных Наций в Бонне, развития возможностей по обслуживанию конференций и улучшения условий для сотрудников и членов их семей. At the 1st meeting, the representative of Germany gave an oral report on the progress made by his Government in providing office space to the UNFCCC secretariat and other United Nations entities in Bonn, developing conference facilities and improving conditions for staff members and their families.
Приняв к сведению этот доклад, особенно в том, что касается прогресса, достигнутого правительством Германии в областях обеспечения секретариата РКИКООН и других подразделений Организации Объединенных Наций в Бонне служебными помещениями, создания условий для проведения конференций и улучшения условий проживания сотрудников и членов их семей, ВОО просил правительство Германии и Исполнительного секретаря сообщать о достигнутых результатах в этой области на его будущих сессиях. Upon taking note of the report, specifically with respect to progress made by the Government of Germany in providing office space to the UNFCCC secretariat and other United Nations entities in Bonn, developing conference facilities and improving conditions for staff members and their families, the SBI requested the Government of Germany and the Executive Secretary to report on progress made in this area at its future sessions.
Так, ребята, там часть дома со складскими помещениями! Okay, guys, this is the whole storage side of the house!
Он также интересуется, удовлетворен ли Секретариат положением с подменными помещениями. He also wondered whether the Secretariat was satisfied with the swing-space arrangements.
Затем группа посетила ферму, расположенную за складскими помещениями, и сфотографировала ее. The group then went to a farm located behind the warehouses and took photographs of it.
5-1.1 Машинными помещениями считаются помещения, в которых расположены главные и вспомогательные механизмы. 5-1.1 The machinery space is the part of the vessel housing the main and auxiliary machinery.
Многие из полевых отделений нуждаются в укреплении систем внутреннего контроля за активами, складскими помещениями и топливом. Many of the field offices needed to strengthen internal controls over assets, warehouses and fuel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!