Примеры употребления "помещаются" в русском

<>
Переводы: все134 fit in17 seat10 fit right in1 be located1 другие переводы105
Молодые растения помещаются в горшки зимой. The young plants are potted during the winter.
Нарушители помещаются в один из центральных оздоровительных лагерей. Offenders are to be institutionalized in one of the central health camps.
Закладки, которые вы удаляете, помещаются в специальную папку — корзину. Bookmarks you want to remove are sent to your trash folder.
Все вновь создаваемые эксперты автоматически помещаются в эту директорию; All newly created experts will be automatically placed into this directory;
На экране планшета или ноутбука не помещаются все нужные заметки? Do you want to see more of your notes while working on a tablet or a small laptop screen?
доклады стран и другие доклады помещаются на веб-сайте Форума; Post the country and other reports on the Forum web site;
В эту очередь также помещаются сообщения во время развертывании списков рассылки. Messages are also held here while distribution lists are expanded.
8.2. Ордера помещаются в очередь на исполнение в следующих случаях: 8.2. The order is placed in the queue to be executed in the following circumstances:
Приборы для измерения температуры, защищенные от излучения, помещаются внутри и снаружи кузова. Temperature measuring instruments protected against radiation shall be placed inside the body and outside the body.
После классификации сообщения помещаются в очередь доставки в зависимости от назначения сообщения. After messages have been categorized, they're put into a delivery queue that's based on the destination of the message.
И мы живем в комнате, в которой едва помещаются все наши шмотки. But we're in this room that can barely hold all of our appendages.
Исходящие сообщения помещаются в очереди для доставки в систему, не использующую протокол SMTP. Outgoing messages are put into message queues for delivery to the non-SMTP system.
Если все записи не помещаются на одной странице, вы можете перейти на другие страницы. You can page through the detail messages if there are more records than can be displayed on one page.
Номенклатуры группируются на основе одинаковых характеристик или заказа, в который они помещаются в местоположениях. Items are grouped based on similar characteristics or the order in which they are placed in their locations.
Входящие и исходящие сообщения Интернета помещаются в очереди доставки сообщений на пограничном транспортном сервере. Messages that come and go from the Internet are stored in message delivery queues on the Edge Transport server.
Если хранение для судебного разбирательства включено, то все элементы почтового ящика помещаются на хранение. When Litigation Hold is enabled, all mailbox all items are placed on hold.
Он мне укажет, где помещаются холостяки, и тут пойдет у нас веселье день-деньской. He shows me where the bachelors sit, and there live we as merry as the day is long.
Все страницы из определенного домена помещаются в одну группу, что позволяет быстрее найти нужную страницу. Opera Mini puts all the pages from a single domain into groups, so you can more quickly navigate back to where you were.
В этом примере все общедоступные папки в организации помещаются на хранение на месте на 7 лет. This example places an In-Place Hold on all public folders in the organization, and holds content for 7 years.
При экспорте таблиц, запросов и форм имена полей помещаются в первую строку таблицы в документе Word. When you export a table, a query, or a form, the field names are placed in the first row of the table in the Word document.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!