Примеры употребления "помещаемых" в русском

<>
в декабре 1997 года был издан административный приказ об обязательном медицинском обследовании всех лиц, помещаемых под стражу районными и областными следственными службами; In December 1997 an administrative order was issued concerning mandatory medical screening of each person brought to a detention facility of the District and Regional Investigation Services;
Вместе с тем Комитет указал на неполноту помещаемых материалов, особенно тех, которые посвящены правовой практике Комитета, а также на неадекватность поисковой функции. The Committee noted that the input of material was incomplete, especially in regard to the Committee's jurisprudence, and that there was no adequate search function.
Что касается замечаний Комитета в отношении ограничений, важно отметить, что с международной точки зрения число лиц, помещаемых под стражу до суда, в Швеции относительно невелико. With regard to the committee's observations concerning restrictions, it is important to point out that, from an international point of view, relatively few people are detained while awaiting trial in Sweden.
Цель проекта – создать эффект присутствия, который должен усиливается по мере того, как с каждым годом будет увеличиваться количество билбордов, инсталляций, помещаемых на уровне земли, экранов со всплывающими изображениями, уличных представлений и спектаклей. The goal is to develop Art Square as an immersive experience, one that grows to involve more billboards, more ground level installations, more pop-up galleries, more performance art every year.
Что касается создания одиночных камер, то ему было бы интересно узнать, имеются ли там естественное освещение и звонок для вызова персонала, каков минимальный возраст лиц, помещаемых в одиночную камеру, и может ли срок одиночного заключения превышать 24 часа. With regard to the isolation rooms being set up, he would be interested to learn whether they had natural light and were provided with a call bell, what was the minimum age for isolation, and whether the maximum length was 24 hours.
Демография и здравоохранение остаются двумя ключевыми проблемными областями наряду с другими проблемами, такими как социально-экономическое неравенство и детская бедность; низкое качество образования и медицинских услуг; набирающая темпы эпидемия ВИЧ139; а также значительное увеличение числа детей, помещаемых в детские учреждения140. Demography and health are two key challenges among others, such as socio-economic inequality and child poverty; poor education and health services; a fast growing HIV epidemic; and increasing flows of children into institutions.
Кроме того, для мониторинга всех вопросов, связанных с политикой в области охраны психического здоровья, включая деятельность закрытого учреждения и инспекцию условий содержания в нем, был создан такой независимый консультативный орган, как Комиссия по вопросам психического здоровья, задача которой заключается в обеспечении соблюдения в полном объеме прав помещаемых на лечение лиц. Moreover, an independent consultative body, the Mental Health Commission, was created to monitor all issues connected with mental health policies, including the operation of the institution and the inspection of internment conditions in order to ensure that the rights of the interned persons are fully complied with.
Генеральная Ассамблея сослалась на пункт 74 своей резолюции 109 В от 8 декабря 2005 года и подтвердила, что все подразделения Секретариата, предоставляющие материалы, должны продолжать свои усилия по переводу на все официальные языки всех материалов и данных, помещаемых на веб-сайте Организации Объединенных Наций на английском языке, наиболее практичным, эффективным и экономичным образом. The General Assembly recalled paragraph 74 of its resolution 109 B of 8 December 2005 and reiterated that all content-providing offices in the Secretariat should continue their efforts to translate into all official languages all English language materials and databases posted on the United Nations website in the most practical, efficient and cost-effective manner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!