Примеры употребления "поместить" в русском

<>
Переводы: все524 place374 другие переводы150
В этом случае перевозчику разрешается самому выгрузить груз за счет грузополучателя и поместить его в соответствии с местными предписаниями на склад или в другое надежное место, причем связанные с этим расходы и риск относятся на счет грузополучателя. The carrier shall then be permitted to discharge the goods himself, at the consignee's expense, and to store them according to local requirements in a warehouse or in some other safe form at the expense and risk of the consignee.
В этом случае перевозчику разрешается самому выгрузить груз за счет грузополучателя и поместить его в соответствии с местными правилами на склад или в другое надежное место, причем связанные с этим расходы и риск относятся на счет грузополучателя. The carrier shall then be permitted to discharge the goods himself, at the consignee's expense, and to store them according to local requirements in a warehouse or in some other safe form at the expense and risk of the consignee.
Если с грузоотправителем невозможно связаться в нужные сроки, если он задерживается с направлением указаний или же если его указания не могут быть выполнены, то перевозчику разрешается самому выгрузить груз за счет грузополучателя и поместить его в соответствии с местными предписаниями на склад или в другое надежное место, причем связанные с этим расходы и риск относятся на счет грузополучателя. If the shipper cannot be contacted within an appropriate time, or if he delays in giving instructions or if the instructions cannot be executed, the carrier shall then be permitted to discharge the goods himself, at the consignee's expense, and to store them according to local requirements in a warehouse or in some other safe form at the expense and risk of the consignee.
6: поместить сообщение на карантин. SCL is 6: Quarantine the message.
Чтобы поместить переписку в архив: To archive a conversation:
Я хочу поместить ее в рамочку. I'm going to frame it.
Щелкните окно приложения, которое нужно поместить рядом. Select the app you want to see next to it.
Выберите Главная > Объединить и поместить в центре. Click Home > Merge & Center.
Я могу поместить центр тяжести тела очень низко. I can make my center of gravity very low.
Думаю, пора нам поместить Каталину в охраняемое место. I think it's time we bring Catalina into protective custody.
Дайте мне поместить в вас кое-какие знания. Let me drop some knowledge on you.
Не забудьте поместить все материалы HTML в раздел CDATA. Remember to escape all HTML content by wrapping it within a CDATA section.
я пытался поместить часть физического мира в мир электронный. I was trying to bring a part of the physical world to the digital world.
Щелкните в том месте, где нужно поместить строку подписи. Click where you want the line.
Просто дружеская беседа, чтобы поместить ее в систему и оценить. Just a friendly chat to bring her in for evaluation.
Офицер, производивший арест, советует поместить его в блок со спецохраной. The arresting officer advises protective custody.
Что произойдет, если удалить файл или поместить его в корзину? What happens if I delete a file or move it to the trash?
Ну, я разобрался как поместить активное вещество марихуаны в дрожжевые клетки. Well, I figured out how to insert THC's genetic information code into yeast cells.
Действие Поместить на карантин включено, соответствующее пороговое значение SCL равно 7. The Quarantine action is enabled and the corresponding SCL threshold is set to 7.
А если бы мы могли поместить душу Арнольда в тело Ари? What if we could have Arnold's soul in Ari's body?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!