Примеры употребления "поляки" в русском

<>
Обычные поляки, наоборот, настроены весьма проевропейски. Ordinary Poles, by contrast, are strongly pro-European.
Для сравнения, венгры, поляки и болгары, чьи правительства находились в намного большей зависимости от Советов, жили лучше. Comparatively, the Hungarians, the Polish and the Bulgarians, whose governments were much more dependent on the Soviets, were better off.
Это могут сделать только сами поляки. Only Poles can do that.
Кроме того, помимо словацкого населения, составляющего большинство, в стране проживает 12 официально признанных меньшинств и этнических групп (венгры, рома, цыгане, русины, украинцы, немцы, моравийцы, русские, хорваты, евреи, поляки и болгары). In addition to the majority Slovak population, there are 12 officially recognised national minorities and ethnic groups (Hungarian, Roma, Bohemian, Ruthenian, Ukrainian, German, Moravian, Russian, Croatian, Jewish, Polish and Bulgarian).
Мы, поляки, должны бороться с ними." We Poles must fight them.
Большинство из них (373 294 человека) отнесли себя к моравской национальной группе, за которой следуют словаки (183 749 человек), поляки (50 971 человек), немцы (38 321 человек) и уроженцы Селезии (11 248 человек). The majority of these registered as of Moravian nationality (373 294), followed by Slovak (183 749), Polish (50 971), German (38 321) and Silesian (11 248).
Поляки должны задать себе следующий вопрос: The Poles should ask themselves the following question:
Когда я посоветовал в ответ обратиться с этой жалобой на BBC, мой собеседник возмутился и написал мне: «Речь идет о вопиющем умолчании. Пассивный читатель... может посчитать, что раз лагерь был в Польше, им управляли поляки». When I remarked to my correspondent that he might take his complaints up with the BBC, which was the original source, he persisted and insisted that “a passive reader would understand...that the camp was Polish run since it was in Poland [and] this is a glaring omission.”
Поляки обоснованно считают себя жертвами нацизма. The Poles understandably view themselves primarily as victims of the Nazis.
Более того, многие поляки не поддерживают собственное правительство. Moreover, many Poles feel they have little to show for the government's support.
Конечно, поляки не должны довольствоваться сегодняшними уровнями коррупции. Of course, Poles should not settle for today's levels of corruption.
Поляки заплатили большую цену, но они были правы. The Poles have paid a steep price, but they were right.
В экономике поляки и немцы ладят как никогда прежде. In economics, Poles and Germans get along as never before.
Да-да, причём мы занимаемся делами, а поляки - концентрацией. We do the concentrating, and the Poles do the camping.
Венгры и поляки отвергли путь международной изоляции в 1989 году. Hungarians and Poles rejected international isolation in 1989.
Потому что поляки придерживались политики «дорогих» денег и сбалансированного бюджета? Was it because the Poles embraced tight money and balanced budgets?
В этом отношении поляки считали себя лучше остальных жителей Европы. In this respect Poles considered themselves better than the rest of Europe.
После десятилетий бесправия поляки вновь неожиданно обрели способность к самоопределению. After decades of disempowerment, Poles suddenly regained their capacity for self-determination.
Но американцы на это не покупаются, так же как и поляки. But Americans aren’t buying it; nor are Poles.
Однако поляки продолжают тратить деньги, ни в чем себя не ограничивая. Yet Poles continue to spend freely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!