Примеры употребления "пользуются" в русском

<>
Переводы: все2989 use1621 enjoy756 take advantage97 avail20 другие переводы495
Оба они пользуются популярностью среди сельского населения, особенно в северных районах страны, что не раз обеспечивало им успех на выборах. Both of them are popular with the rural population, especially in the northern regions of the country, which brought them success several times at the polls.
Цель этой подборки состоит не в том, чтобы уменьшить или расширить нынешний круг элементов, предложенных государствами-членами, а в том, чтобы исключить те предложения, которые более не пользуются поддержкой, и покончить с дублированием в целях упорядочения содержания приложений XIII и XIV к документу A/55/47. This compilation is not intended to reduce or add to the current range of elements being proposed by Member States, but rather to eliminate those proposals that no longer enjoy support and to do away with redundancies in order to streamline annexes XIII and XIV of A/55/47.
В кантоне Юра, где иностранцы пользуются правом голоса как на кантональном, так и на общинном уровнях (за исключением голосования по вопросам изменения Конституции), парламент принял в ноябре 1998 года в первом чтении решение о том, что в будущем иностранцы смогут избираться и в генеральные советы (общинные парламенты). In the canton of Jura, where foreigners have the right to vote at both the cantonal and communal levels (except for votes on constitutional amendments), parliament decided in November 1998, on first reading, that in future foreigners would also be eligible to stand in elections to the general councils (communal parliaments).
Действующее в них законодательство идентично, и французские граждане в заморских территориях и департаментах в равной степени пользуются правами, провозглашенными в Конвенции, которая действует без ограничений в заморских департаментах и территориях, а также в территориях с особым статусом- на островах Майотта и Сен-Пьер и Микелон. The legislation is identical, and French overseas citizens also have the rights proclaimed in the Convention, which is applied without restriction in the overseas departments and territories and the territorial communities of Mayotte and St. Pierre and Miquelon.
Пользуются популярностью и быстро распродаются следующие виды оружия: АК-47, которые рассматриваются как наличные деньги, РПД (пулемет), пользующийся большой популярностью, и «Дабаминшар», пулемет с ленточной подачей. The following weapons are popular and sell quickly: the AK-47, which is considered to be like instant cash; the RPD (machine gun), which is very popular; and the Dabamiinshaar, a belt-fed machine gun.
Однако этим подходом не пользуются. Yet this is not the approach that is being followed.
Но разумные люди всегда пользуются самоцензурой. But self-censorship is practised all the time by sensible people.
Высококачественные продукты пользуются особенно большим спросом. High-quality products in particular are in demand.
Соглашения пользуются широкой поддержкой в Конгрессе. The agreements have widespread support in Congress.
Популистские движения пользуются этой двойственностью и недовольством. Populist movements harvest that ambivalence and discontent.
Рекламой для лидов пользуются самые разные компании. Many types of businesses find success with lead ads.
Монархии очень часто пользуются популярностью у нацменьшинств. Monarchies are often popular with minorities.
Страны пользуются советами других по разным причинам. Countries take others' advice for many reasons.
Все участники нашей семьи пользуются одной консолью. My family shares a console.
Если они здесь, они пользуются бесшумным режимом. If she's here, she's rigged for silent running.
По его словам, они не пользуются спросом. He said there's just not in demand.
Но насколько ответственно пользуются этой властью карикатуристы? But how responsibly do cartoonists exercise that power?
Президенты пользуются подобной риторикой по понятной причине. Presidents employ such language for good reason.
А часто паромом пользуются пассажиры бз каюты? Are there often deck passengers on the cruises?
Наши продукты пользуются во всем мире хорошей репутацией. Our product line has a good reputation internationally.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!