Примеры употребления "пользоваться услугами" в русском

<>
Переводы: все66 use services3 другие переводы63
Мы планировали пользоваться услугами прачечной. We were planning to use a laundry service.
Вы можете пользоваться услугами телефонного трейдинга, если: 8.1 You may use telephone trading services if:
женщинам нельзя будет пользоваться услугами портных-мужчин; women will not be allowed to use male tailors;
Элайджа, я не могу пользоваться услугами сиделки. Elijah, I can't use a candy striper.
Вы сможете пользоваться услугами специализированной службы поддержки для некоммерческих партнеров. We're here to support YouTube Nonprofit Program partners with any issues setting up your nonprofit channel on YouTube.
Многие организации продолжают пользоваться услугами внешних агентств, таких как «Уорлд-Чек». Many entities continue to use the services of external agencies, such as World-Check.
Поэтому приходится пользоваться услугами банков-корреспондентов, в результате чего стоимость операций становится дороже. This requires recourse to correspondent services in other banks, thus making the transactions more costly.
общаться на языке, который понимает задержанный, или, если это необходимо, пользоваться услугами переводчика; To communicate in a language that the detainee understands or, if necessary, to use interpretation services;
Мы должны подтвердить себя как клиента, перед тем как у вас появится право пользоваться Услугами. 3.1 We must accept you as a client before you are entitled to use the Services.
Создание критериев оценки поставщиков позволяет определить, хотите ли вы пользоваться услугами того или иного поставщика. Creating vendor evaluation criteria lets you determine whether you want to use particular a vendor.
Как заявил Виборг, по состоянию на прошедшее лето сайт WikiLeaks продолжал пользоваться услугами хостинга PRQ. As of last summer, Viborg said that PRQ continued to host WikiLeaks.
Г-жа Келт (Швеция) говорит, что задержанные и заключенные имеют одно и то же право пользоваться услугами врача, как и любые другие граждане. Ms. Kelt (Sweden) said that detainees and prisoners enjoyed the same right to see a doctor as any other citizen did.
Для обеспечения соответствия товаров этим подробным требованиям, покупатели могут пользоваться услугами независимой, беспристрастной третьей стороны с целью обеспечения соответствия продукции требованиям, определяемым покупателем. For assurance that items comply with these detailed requirements, buyers may choose to use the services of an independent, unbiased third-party to ensure product compliance with a purchaser's specified options.
Юридические лица должны пользоваться услугами независимых аудиторских комиссий, осуществлять аналитические оценки и проводить внезапные ревизии как успешных, так и неуспешных направлений своей деятельности. Entities should use independent auditing committees, analytical review and surprise audits of both successful and unsuccessful aspects of operations.
Находящиеся под стражей имеют право пользоваться услугами адвокатов, и все лица имеют право на неприкосновенность личности, жилища, служебного помещения, транспортного средства и средств связи. Persons in custody had the right to the services of a lawyer, and everyone had the right to inviolability of person, home, office, vehicle and means of communication.
В контексте оценки соответствия товаров этим подробным требованиям покупатели могут пользоваться услугами независимой, беспристрастной третьей стороны с целью обеспечения соответствия продукции требованиям, определяемым покупателем. For assurance that items comply with these detailed requirements, buyers may choose to use the services of an independent, unbiased third-party to ensure product compliance with a purchaser's specified options.
В целом система получения доступа к медицинскому обслуживанию является сложной, поскольку граждане не могут пользоваться услугами клиники, находящейся в другом кантоне, без разрешения министерства здравоохранения кантона. Access to health-care services in general was complex, because citizens could not use the services of a clinic located in another canton, without permission from the cantonal ministry of health.
Запрещается пользоваться услугами третьих лиц, чтобы искусственно увеличить количество просмотров, оценок, подписчиков и других статистических показателей каналов. Подобные действия мешают измерить фактический интерес зрителей к контенту. You may not pay a third party or parties to manipulate metrics on the YouTube Service, including numbers of views, likes, dislikes, or subscribers such that those metrics fail to reflect genuine user engagement with the YouTube Service.
Начиная с прошлого года, он начал пользоваться услугами людей, обладающих историческим знанием и пониманием природы тоталитарных режимов, для выработки с их помощью реакций на события в Беларуси. Since last year it has been enlisting people with historic knowledge and understanding of totalitarian regimes to help guide its response to events in Belarus.
Все подростки мужского и женского пола имеют право пользоваться услугами персонала медицинских учреждений (по любой причине в установленные дни и часы без обязательной записи и фиксированного графика). Every adolescent shall have the right to treatment in health services (for whatever reasons on working days and during working hours, without appointment and set times) by the staff of the institution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!