Примеры употребления "получил разрешение" в русском

<>
Переводы: все26 get permission14 другие переводы12
Запрос, чтобы поставщик получил разрешение на поставку товаров и услуг в дополнительных категориях закупаемой продукции. Request that a vendor be allowed to provide goods and services in additional procurement categories.
Показывает, что содержимое сообщения не проходило через фильтры и что отправитель получил разрешение не проходить фильтры нежелательной почты. Indicates that the message wasn't filtered for content and that the sender has been granted permission to bypass the antispam filters.
Истец получил разрешение на приведение в исполнение решения иностранного арбитража как решения суда общей юрисдикции согласно статье 35 (1) Типового закона. The plaintiff obtained leave to enforce a foreign award as a judgment, in accordance with article 35 (1) of the Model Law.
Запрос, чтобы поставщик, который не является поставщиком для каждого юридического лица в организации, получил разрешение на ведение деятельности с вашим юридическим лицом. Request that a vendor that is not a vendor for any legal entity in the organization be allowed to do business with your legal entity.
Мохаммед получил диплом инженера-механика в Университете Северной Каролины. Associated Press сообщала, что он, находясь в американской тюрьме, получил разрешение на создание с нуля пылесоса. Mohammed received a degree in mechanical engineering from North Carolina A&T State University, and while in US custody, the Associated Press reported, he received permission to build a vacuum cleaner from scratch.
26 июля 2004 года районный совет Газы получил разрешение на строительство 26 жилых строений в Гуш-Катифе, а также новых учебных помещений для школ в Кфар-Дароме, Нецариме и Неве-Декалиме33. On 26 July 2004, the Gaza Regional Council won approval for 26 residential buildings in Gush Katif and new schoolrooms for Kfar Darom, Netzarim and Neve Dekalim.33
Эти доклады указывают на существование документальных свидетельств того, что в 1994 году Кабуга въехал в Кению, что ему был предоставлен вид на жительство и что в 1995 году он получил разрешение открыть свое дело. Those reports indicate that there is documentary evidence of Kabuga's entry into Kenya in 1994 and of the grant of a resident visa to him, as well as a business permit in 1995.
Однако в тех случаях, когда сотрудник получил разрешение на поездку в соответствии с правилом 107.1 (a) (ii), ему может быть выплачена авансом сумма, равная 100 процентам предполагаемых суточных на время проезда, выплачиваемых в соответствии с правилом 107.15. However, in those cases where a staff member is authorized to travel in accordance with staff rule 107.1 (a) (ii), an advance of funds at the rate of 100 per cent of the estimated travel subsistence allowance payable in accordance with staff rule 107.15 may be made.
Наряду с этим Группе также было представлено письмо, указывающее, что самолет (с тем же бортовым номером OG 3440) был зарегистрирован в Экваториальной Гвинее под номером 3C-QQE и получил разрешение на полеты от Народных сил обороны Уганды в 2003 году. However, the Group was also provided with a letter indicating that the aircraft (with the same serial number, OG 3440) had been registered in Equatorial Guinea as 3C-QQE and given clearance for operations by the Uganda People's Defence Forces early in 2003.
Если Международный фонд для избирательных систем получил разрешение для работы в Северном и Южном Дарфуре, то другие партнеры-исполнители ЮСАИД в данный момент работают только в Южном Судане и добиваются получения от правительства необходимых разрешений для расширения своей деятельности и ее распространения на Северный Судан, включая Дарфур. While the International Foundation for Electoral Systems has obtained permission to work in the north and south, the other implementing partners of USAID currently have operations only in Southern Sudan and are working with the Government on the required authorizations to expand their activities to the north, including Darfur.
Однако в тех случаях, когда сотрудник по проектам получил разрешение на поездку в соответствии с правилом 207.1 (a) (ii) Правил о персонале, ему может быть выплачена авансом сумма, равная 100 процентам предполагаемых суточных на время проезда, выплачиваемых в соответствии с правилом 207.3 (a) (iii) Правил о персонале. However, in those cases where project personnel are authorized to travel in accordance with staff rule 207.1 (a) (ii), an advance of funds at the rate of 100 per cent of the estimated travel subsistence allowance payable in accordance with staff rule 207.3 (a) (iii) may be made.
По сообщению автора, его лечение в Минске до конца 2004 года осуществлялось с разрешения начальника исправительной колонии; в ответ на письменное обращение в колонию он получил разрешение ее руководства на проведение лечения в Минске; при этом ему не было сообщено о каких-либо специальных обязательствах предупреждать или уведомлять правоохранительные органы. According to him, his treatment in Minsk towards the end of 2004 had been approved by the chief of the penitentiary colony; he wrote to the colony and received the authority's agreement to be treated in Minsk, without informing him of any particular obligation to notify or to report to the police.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!