Примеры употребления "получил информацию" в русском

<>
Переводы: все98 obtain information61 другие переводы37
Я получил информацию напрямую от него. I got the information from him directly.
"Я провел исследование и получил информацию о самых быстрых в мире машинах. I did good research and I got the information [on the] world's fastest cars.
Зато Славик получил информацию о том, что известно следователям о его сети, и смог скорректировать свою тактику. Instead it merely clued Slavik in to what investigators knew about his network and allowed him to refine his tactics.
Секретариат получил информацию в отношении латвийских разновидностей яблок, груш и слив, которая включена в документ TRADE/WP.7/2002/8. The secretariat has received information about Latvian varieties of Apples, Pears and Plums which are included in document TRADE/WP.7/2002/8.
В ответ на свой запрос Комитет получил информацию о ходе подписания меморандумов о договоренности в отношении миссий по поддержанию мира. Upon request, the Committee was provided with information on the status of signature of memorandums of understanding for peacekeeping missions.
Специальный докладчик также получил информацию о высокой смертности среди заключенных исправительно-трудовых лагерей, которая вызвана главным образом физическим истощением и плохо налаженным медицинским обслуживанием. The Special Rapporteur was also informed that there was a high mortality rate among labour camp inmates, mainly due to physical exhaustion and inadequate medical care.
Кроме того, Специальный докладчик получил информацию о Гурбане Гурбанове, который, как сообщается, был жестоко избит резиновыми дубинками во время ареста в ходе демонстрации, состоявшейся 29 апреля. Similarly, the Special Rapporteur received information on Gurban Gurbanov who was allegedly severely beaten with rubber truncheons at the time of his arrest during the 29 April demonstration.
Секретариат получил информацию от ряда государств в ответ на свою просьбу о направлении копии соответствующих законодательных актов и/или адресов веб-сайтов для получения информации в режиме онлайн. The Secretariat received information from a number of States in response to its request for a copy of relevant legislation and/or website addresses for relevant online information.
Г-жа Шимонович говорит, что, хотя Комитет получил информацию от четырех НПО, ни одна из этих организаций так и не прислала своих представителей для участия в тридцать девятой сессии. Ms. Šimonović said that, while the Committee had received information from four NGOs, no such organizations were actually present at the thirty-ninth session.
Специальный докладчик получил информацию о том, что старшие редакторы и сотрудники издания «Тру ньюс джорнал» в Янгоне были вызваны в отдел контроля и регистрации после распространения публикации о тюрьме Инсейна. The Special Rapporteur received information that senior editors and staff of the True News Journal in Yangon were summoned by the Press Scrutiny and Registration Board following the distribution of a publication at Insein prison.
Я только что получил информацию от адвоката, и теперь они собираются продать 40 миллионов единиц только в первый год, и они только что дали мне аванс в размере 2 млн баксов. I just got the paper back from the lawyer, and now they are projecting that we're going to sell 40 million units the first year alone, and they just gave me a $2 million advance.
В ответ на это предложение секретариат получил информацию о применении руководящих указаний относительно оказания технической помощи и передачи экологически безопасных технологий от следующих Сторон: Бразилии, Бурунди, Словакии, Финляндии и Чешской Республики. In response to that invitation, the Secretariat received information on the application of the guidance on technical assistance and transfer of environmentally sound technologies from the following Parties: Brazil, Burundi, Czech Republic, Finland and Slovakia.
Специальный докладчик получил информацию, что даже в тех случаях, когда подзащитный может назвать имена предполагаемых виновных или когда медицинская справка подтверждает применение пыток, суды не выносят никаких распоряжений о расследовании этих утверждений. The Special Rapporteur has received information that even in cases where a defendant could name alleged perpetrators or medical certificates attested that torture had been carried out, the courts did not order any investigation into the allegations.
В октябре 2004 года Специальный докладчик получил информацию о том, что правительство Мьянмы готовится направить группы следователей во все районы и места, связанные или имеющие отношение к расследованию каждого из предполагаемых дел. In October 2004 the Special Rapporteur received information concerning preparations that were being made by the Myanmar Government to dispatch investigative teams to all the areas and sites connected with or relevant to the investigation of each alleged case.
Комитет, со своей стороны, получил информацию о том, что в результате внесения изменений в закон об иностранцах стали неприемлемыми любые ходатайства о предоставлении убежища, представленные лицом, которое не может предъявить официального удостоверения личности. The Committee had, however, received information that, following amendments to the Aliens Act, any application for asylum submitted by a person who was unable to produce official identification documents could be turned down.
Он получил информацию о мерах, принятых после забастовки протеста против израильской аннексии сирийских Голан в 1981 году, когда ряд сирийцев потеряли работу и с тех пор не могли найти какую-либо приемлемую работу. It was informed of measures following a strike in protest of the Israeli annexation of the Syrian Golan in 1981, in which a number of Syrians lost their jobs and have been unable to regain any meaningful employment since.
Что касается процесса планируемой передачи дел, как это предусматривается в стратегии завершения работы Трибунала, то Секретарь получил информацию о рассмотрении дел, связанных с военными преступлениями, в Косово смешанными коллегиями, состоящими из национальных и международных судей. With regard to the planned referral process as envisaged by the Tribunal's completion strategy, the Registrar informed himself regarding the handling of war crime cases in Kosovo by mixed panels consisting of national and international judges.
До своей поездки Специальный докладчик получил информацию о ряде нападений на гражданских лиц и выразил негодование в связи с бомбардировкой школы Священного Креста в Верхней Кауде в Нубийских горах, в результате которой погибло 14 детей. Prior to his mission, the Special Rapporteur was informed of a number of attacks against civilians and expressed his indignation at the bombing of the Upper Kaouda Holy Cross school in the Nuba Mountains, which resulted in the death of 14 children.
В ходе сессии секретариат получил информацию от Чешской Республики о том, что для правил № 16, 116, 117, 118, 120, 121 и 122 была назначена техническая служба 8/С, а для Правил № 117- техническая служба 8/Е. During the session, the secretariat received information from the Czech Republic that Technical Service 8/C had been designated for Regulations Nos. 16, 116, 117, 118, 120, 121 and 122, and Technical Service 8/E for Regulation No. 117.
Комитет запросил, но не получил информацию об общих расходах на судебную систему в рамках бюджета, формирующегося за счет начисляемых взносов, включая ассигнования в связи с назначением международных судей, обвинителей и международных юристов в качестве адвокатов защиты. The Committee requested but did not receive information on the total cost of the judiciary in the assessed budget, including provisions for the appointment of international judges, prosecutors and international lawyers as defence counsel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!