Примеры употребления "полученным" в русском

<>
Переводы: все9849 receive5481 get4244 be hit15 другие переводы109
Письменное уведомление считается полученным Клиентом: A written notice is considered to be received by the Client:
Судя по полученным вчера ненавистническим высказываниям в Twitter в ответ на приведенные мною цитаты с заседания форума, такое различие нужно провести обязательно. Based on the number of hate-tweets I got yesterday when I was relaying quotes from the meeting, this is a distinction that definitely needs to be made.
Где назначаются оценки полученным предложениям? Where do I assign scores to received bids?
Применение правила к полученным мной сообщениям Apply rule on messages I receive
Просмотрите и подтвердите отличия количества между количеством в накладной и полученным количеством продукта. View and approve quantity differences between the invoiced quantity on the invoice and the received quantity on the product receipt.
Пакетная обработка применяется к накладным поставщика, введенным в портале поставщиков или полученным через службу. The batch process applies to vendor invoices that were entered in a vendor portal or received through a service.
Если изменения действительно внесены не вами, то вы можете отменить их, следуя инструкциям, полученным в уведомлении. If that happens, you can cancel the change by following the instructions you receive with your notification.
Для номенклатур, которым требовалась трехсторонняя проверка соответствия, что количество в строке накладной совпадает с полученным количеством. For items that require three-way matching, the quantity on the invoice line matches the quantity that was received.
Он стыкует этот заказ с другим заказом на продажу акций, полученным им самим или другим брокером. He matches this order with an order he or some other broker has received to sell.
В окне Начать с пустого правила щелкните Применение правила к полученным мной сообщениям и нажмите кнопку Далее. Under Start from a blank rule, click Apply rule on messages I receive and click Next.
Согласно полученным сообщениям, сотрудники сил безопасности забрали еще одну женщину из дома, где она содержалась, в другое здание. According to reports received another woman was taken by security forces, from the house where she was being held to another building.
Мы собираемся создать правило с нуля, поэтому выбираем вариант «Применение правила к полученным мной сообщениям» и нажимаем кнопку «Далее». We are going to create a rule from scratch, so I click the Apply rule on messages I receive in Blank rule and click Next.
Процесс проверки — это лучший способ взаимодействия с проверяющим; при этом вы должны обновлять свои заметки в соответствии с полученным отзывом. The review process is the best way to communicate with your reviewer by updating your notes to address the feedback you've received.
А полицейские управления во всём мире должны действовать с осторожностью, прежде чем приступать к действиям по запросам, полученным через Интерпол. And police departments around the world should exercise more caution before acting on an alert they receive through Interpol.
Из этих базовых сведений можно с помощью API Graph запросить дополнительные метаданные к обновлениям, полученным с помощью API Public Feed. From that basic data you may use the Graph API to request additional metadata to supplement the updates received through the public feed API.
Согласно полученным данным, во втором полугодии 2000 года было усыновлено 93 ребенка, взято под опеку- 153, под попечительство- 64 ребенка. According to information received, 93 children were adopted in the second half of 2000, while tutelage arrangements were made for 153 children and guardianship arrangements for 64 children.
Благодаря взносам, полученным в конце 2007 года, имеются достаточные средства для покрытия расходов на содержание отдельной структуры до августа 2008 года. Thanks to contributions received in late 2007, there are sufficient funds to cover the distinct entity until August 2008.
В соответствии с полученным мандатом большинства, я следовал принципам умеренности и здравого смысла, что и является основным в проводимой мною государственной политике. By virtue of the popular mandate that I received, I am committed to moderation and common sense, which is now guiding all of my government’s policies.
Согласно полученным заявкам, все указанные в них лица являются представителями коренных народов и участвовали в сессии Рабочей группы в качестве представителей уполномоченных организаций. According to the application forms received, all of the representatives are indigenous persons and each participated in the Working Group as the representative of an authorized organization.
По сообщениям, полученным МООНДРК от офицеров связи ВСК в Мбандаке, 16 октября вооруженные силы Конго подвергли обстрелу оборонительные позиции ВСК, расположенные напротив Бубуру. MONUC received reports from FAC liaison officers at Mbandaka that troops of the Congo had shelled FAC defensive positions opposite Buburu on 16 October.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!