Примеры употребления "полученного" в русском

<>
Переводы: все9849 receive5481 get4244 be hit15 другие переводы109
Образование — отображает типы образования, полученного работником. Education – The types of education that have been completed by the worker.
Капитал увеличился на сумму полученного дохода EQUITY INCREASED BY THE SUM OF INCOME
Для выполнения полученного задания, выполните следующие действия. Follow these steps to act on a task that is assigned to you.
С помощью полученного текстового сообщения пользователь может просмотреть голосовую почту. The text message that's sent to a user includes voice mail preview.
Не удается восстановить пароль с помощью кода, полученного по SMS. You can't reset your password with a code by text.
Из этого раннего опыта, полученного в детстве, я научился любить ландшафты. And from these early experiences as a child I learned to love landscapes.
Из полученного списка Exchange выбирает соединитель с наиболее точным соответствием адресного пространства. From the resulting list of connectors, Exchange selects the connector with the most specific address space match.
Комитет постановил подготовить обоснование по алахлору в отношении полученного от Канады уведомления. The Committee agreed to prepare a rationale for alachlor relating to the notification from Canada.
Реклама онлайн- и обычных аптек разрешена только при наличии предварительно полученного письменного разрешения. Adverts for online and offline pharmacies are only permitted with prior written permission.
Классификация каждого полученного сообщения выполняется после того как сообщение помещено в очередь передачи. Categorization on each message happens after a newly arrived message is put in the Submission queue.
Реклама служб знакомств в сети разрешается только при наличии предварительно полученного письменного разрешения. Adverts for online dating services are only allowed with prior written permission.
Никогда не вводите пароль после перехода по ссылке из письма, полученного от неизвестного сайта. Never enter your password after following a link in an email from an untrusted site.
Он купил билет на самолет, воспользовавшись деньгами от полученного гранта, и принялся за работу. He bought a plane ticket using grant money and called out of work.
Реклама сторонних онлайн-служб знакомств разрешается только при наличии предварительно полученного разрешения от Facebook. Ads for other online dating services are only allowed with prior authorization from Facebook.
Страдая от сильной боли из-за полученного ранее заболевания, Амани была вынуждена спать на полу. While in poor health and severe pain from a previous medical condition, she was forced to sleep on the floor.
В Африке ФЦС ставит цель тиражирования успешного передового опыта, полученного в Бурунди и Буркина-Фасо. In Africa, DSF aims to replicate elsewhere successful best practices learned in Burundi and Burkina Faso.
Его компания заявила, что не собирается тратить на покупку валюты ни одного рубля, полученного за облигации. Rosneft went on record stating that not a single ruble raised in the bond issue would be used to buy foreign currencies.
Оно не применяется для сообщения, полученного из ящика, так как в таком случае сообщение уже сканировалось. Malware scanning is not performed on a message accessed from a mailbox because it should have already been scanned.
6. Если правила требуют наличия предварительного полученного письменного разрешения, Facebook или компания Facebook могут дать такое разрешение. 6. For policies that require prior written permission, Facebook or a Facebook company may grant these permissions.
добавить сноску в отношении ПХД следующего содержания: [" с/Полихлорированные дифенилы, выбрасываемые в качестве непреднамеренно полученного побочного продукта "]. Add a footnote referring to PCBs that reads: [“c/Polychlorinated biphenyls emitted as unintentional by-product”].
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!