Примеры употребления "получена" в русском

<>
Переводы: все9838 receive5481 get4244 be hit15 другие переводы98
Она была получена из табака. It was made in tobacco plants.
Эта картина получена посредством чистой математики. This shape here just came out of an exercise in pure mathematics.
Большая часть результатов была получена за последние годы. Most of the project was done in the last few years of the project.
И рана локтевой кости была получена от пули меньшего калибра. And the wound to the ulna was from a smaller caliber bullet.
Но если Африке удастся совершить этот переход, будет получена громадная польза. But if Africa succeeds in this transition, the benefits will be profound.
Конечная цифра была получена умножением этой цифры на число домашних кошек. The final figure was reached by timesing this figure by the number of domestic cats.
Эта информация была получена в ходе проведения исследований острого и хронического воздействия. This evidence stemmed from studies on both acute and chronic exposure.
В конце концов, его докторская степень была получена на медицинском факультете неврологии Университета Пенсильвании. After all, his doctorate is from the University of Pennsylvania School of Medicine’s neuroscience department.
Веб-сайт Секретариата Тихоокеанского сообщества, www.spc.int, информация получена 28 января 2009 года. Website of the Secretariat of the Pacific Community, www.spc.int, accessed 28 January 2009.
В пункте 1 статьи 15 предусмотрено, что оферта вступает в силу, когда она получена адресатом. Paragraph (1) of article 15 provides that an offer becomes effective when it reaches the offeree.
Стволовая клетка может быть получена из эмбриона, а также из организма утробного плода или взрослого человека. A stem cell can come from an embryo, fetus or adult.
новая информация по вопросу о сменных частях может быть получена только в ходе сессии WP.29; new information concerning the question of replacement parts could only become available during the WP.29 session;
Получена полная генетическая последовательность Пино Нуар в которой, как я уже сказал, порядка 29,000 генов. The genomic sequence now exists for the entire Pinot Noir organism, and they identified, once again, about 29,000 genes.
Экономия будет получена также за счет использования общих помещений/служб, например в плане транспорта и закупок. Benefits will also be realized from the usage of common facilities/services, such as transportation and procurement.
В течение года было обработано около 140 партий конкреций, в результате чего была получена техническая информация. About 140 batches of nodules were processed during the year, and technical information was generated.
По записям хирурга, проводившего операцию видно, что рана получена не в результате аварии, а из огнестрельного оружия. According to the file by the military doctor who performed the surgery on him the wound he has treated him for was not of car accident but from gun shots.
Статистика группы результатов может быть получена для одного сеанса анкетирования или для всех сеансов для заданной анкеты. Result group statistics can be generated for either a single answer session or for all answer sessions of a questionnaire.
Соответствующая информация может быть получена на веб-сайте Национальной библиотеки по адресу: www.nb.no/baser/samisk. Information may be found on the National Library's web site: www.nb.no/baser/samisk.
Также затраты нужно будет понести намного раньше, чем будет получена выгода, а также их нужно будет нести намного дольше. The costs would also come much sooner than the benefits and persist much longer.
В таком случае будет автоматически получена определенная экономия бюджетных средств по привязанным на евро и швейцарский франк частям бюджета. In that scenario, some budgetary savings would automatically be made under the euro- and the Swiss franc-sensitive parts of the budget.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!