Примеры употребления "получать удовольствие" в русском

<>
Переводы: все23 get a kick out of6 derive pleasure5 take pleasure2 другие переводы10
Как ты можешь получать удовольствие от боли других? How you can derive pleasure from other people's pain?
Вы получаете удовольствие от этого? Do you get a kick out of it?
Он получает удовольствие, причиняя другим боль. He derives pleasure from inflicting pain to others.
Я размышлял над тем, как синхронность может быть связана с состоянием счастья, и заметил, что по какой-то причине мы получаем удовольствие от синхронизации. I was trying to think, how is sync connected to happiness, and it occurred to me that for some reason we take pleasure in synchronizing.
Он получал удовольствие от этого. He'd get a kick out of it.
Он, кажется, получает удовольствие, что вовлек себя в расследование. He derives pleasure, it seems, from involving himself in the investigation.
Ролик показывает красивую обнаженную женщину, которая позирует перед зеркалом, получая удовольствие от надевания сексуальных черных трусиков и черных чулок с подвязками, прежде чем одеться в черную паранджу. The commercial shows a beautiful nude woman, posing in front of her mirror, taking pleasure in slipping on sexy black panties and black stockings with garters - before covering up in a black burqa.
Она должна получить удовольствие от этого. She'd get a kick out of this.
Она получает от этого удовольствие, и я получаю удовольствие. I mean, she's deriving pleasure from this and i'm getting pleasure from this.
Мы получаем удовольствие от одного и того же. We get a kick out of the same things.
Он получает удовольствие от того, что остаётся невидим и решает судьбы людей на расстоянии. He derives pleasure out of remaining unseen and determining the fates of people from afar.
Полагаю, некоторые люди получают удовольствие, когда им принадлежит то, что может их убить. I guess some people get a kick out of owning something that can kill you.
Не думаете ли вы, что ребенок может получить удовольствие, узнав, как и что случилось? Don't you think the kid might get a kick out of knowing how it happened?
Как материальные существа, люди могут получать удовольствие от прикосновения. As corporeal entities, humans find physical touch to cause pleasure.
Давайте строить новое десятилетие вместе, давайте делать это хорошо и получать удовольствие от игры. Let's all build it together, let's do it well and have fun playing.
Давайте двигаться. И в процессе давайте получать удовольствие для самих же себя, для студентов и для TED. Let's go for it, and while we're about it, let's have a bit of fun, for us, for the students and for TED here.
И конечно, в Италии. ну, итальянцы всегда вроде знали как получать удовольствие - так вот, они запустили Движение за Медленный Секс. And of course, in Italy where - I mean, Italians always seem to know where to find their pleasure - they've launched an official Slow Sex movement.
Этим летом мне пришлось нелегко, поскольку я так запутался в попытках доказать, что мне здесь место, что перестал получать удовольствие от написания музыки. I had a hard time this summer because I got all caught up in trying to prove that I belonged here, that I lt the joy of making music.
Пусть сотрудники все это делают. Пусть у них будет какая-то свобода. В общем, дайте им играть. Дайте им получать удовольствие на работе. Let them do it. Give them some freedom, and in general, let them play. Let them have fun at the workplace.
Вышедшие сегодня изменения означают, что любой пользователь с самого начала использования сможет получать удовольствие от замечательных игр, телепрограмм и развлекательного контента на Xbox. With the changes in place today, this means that everyone can enjoy the amazing gaming, TV and entertainment experiences that Xbox has to offer, right out of the box.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!