Примеры употребления "положиться" в русском

<>
Переводы: все93 rely59 другие переводы34
Ты можешь на меня положиться. You can rely on me.
На его обещание нельзя положиться. His promise cannot be relied on.
Это человек, на которого можно положиться. He is the man you can rely on.
Это человек, на которого ты можешь положиться. He's a man you can rely on.
Израильский суд может всецело на нее положиться. Israel's excellent judiciary can rely on her full support.
Ищете брокера, на которого можно полностью положиться? Need a forex broker that you can rely on?
На нового президента можно положиться, не так ли? The new president can be relied upon, can't he?
Если кто меня обидит, я всегда могу на него положиться. If anybody does aught against me, I can always rely on him.
Мы не можем положиться только на регулирующие органы, чтобы поступить правильно. We cannot merely rely on regulators to do the right thing.
на него можно было положиться во время мирных переговоров с Израилем; he could be relied upon to appear at peace talks with the Israelis;
Первый - положиться на добрую волю Китая стабилизировать экономику США и всего мира. One is relying on Chinese goodwill to stabilize the US and world economies.
Так что, с этого момента я готова положиться на вас, мои начальники отделов. So, as my department heads, I will be relying on you all from the word go.
Мы всегда можем положиться на твою тётю, чтобы узнать всё с неприличной стороны. Well, we can always rely on your aunt to take the ungenerous view.
Сейчас вы должны согласиться что я- Я должен положиться на другие органы чувств, правильно? Now you must agree that I'm - I must rely on other senses, right?
А вы с Кэм сможете положиться на свои статистически недостоверные подходы, чтобы решить дело. Oh, you and Cam can rely on your statistically inaccurate guts to solve the case.
Если мы не можем положиться на лучших аудиторов, можем ли мы продолжать доверять дипломированным бухгалтерам? If we cannot rely on the best auditors, can we continue to trust chartered accountants?
Монти, несмотря на сильную народную поддержку своего правительства технократов, не имеет парламентского большинства, на которое мог бы положиться. Monti, despite strong popular support for his technocratic government, does not have a parliamentary majority upon which he can rely.
Если США решит доминировать в трансформации иракского правительства, вместо того чтобы положиться на ООН, то сомнения арабов будут расти. If it chooses to take the predominant role in transforming the Iraqi government, instead of relying on the UN, Arab doubts will grow.
Раньше эти предприятия могли положиться на тот факт, что их сотрудники являются постоянными государственными служащими (Beamte), что являлось немецкой алогичностью. Formerly, these operations could rely on the fact that employees were permanent civil servants (Beamte), a German anomaly.
Если говорить о регулировании экономики, то в этом отношении западное общество накопило опыт применения либеральной теории, на который можно положиться. When it comes to whether and how to regulate the economy, Western societies have a history of liberal theory upon which to rely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!