Примеры употребления "положиться" в русском

<>
Переводы: все93 rely59 другие переводы34
На Тома всегда можно положиться. You can always count on Tom.
На его слово можно положиться. His word is as good as his bond.
На ее слово можно положиться. Her word is as good as her bond.
Мы должны были положиться на кармическую энергию. We should have stuck with karmic synergy.
Да, козлик мой, можешь на меня положиться. Yes, honey, you can count on me.
На него всегда можно положиться в сложной ситуации. You can always count on him in any emergency.
Он действительно богат, но на него нельзя положиться. Indeed he is rich, but he is not reliable.
У вас есть брат, на которого можно положиться? Now, do you have a brother that you can count on?
Я сказал, что на старика Фоули можно положиться. I said old Foley's reliable.
Извините, но я не могу на него положиться. I'm sorry I can't swear by him.
Она теперь знала, что на него нельзя положиться. She knows now that he is not to be counted on.
Рад, что ты нашла того, на кого можешь положиться. Glad to see you found someone to hold your hand.
Так что это твой шанс сыграть роль шафера, на которого можно положиться. So here's your chance to play the role of the supportive best man.
Вообще-то, я не знала с кем посоветоваться и на кого положиться. Actually, I didn't know who to ring for advice and I could do with a favour.
Некоторые предпочли бы положиться на свободный рынок, чтобы решить проблему со временем. Some would count on the free market to solve the problem with time.
независимой резервной системы, на которую можно будет положиться в случае сбоя в интернете. a parallel system to fall back on if - or when - the Internet crashes.
Можно положиться на политиков в том, что они сразу начнут искать виноватых, попав под огонь критики. Embattled politicians can be counted on to point the finger.
Однако для того, чтобы на эту функцию искусства можно было положиться, покупатель должен быть уверен в долговременной ценности желаемого объекта. But in order to be sure of the reliability of this function, the purchaser must be convinced of the long-term valuation of the object of desire.
Говорили – особенно часто в течение последних семи лет – о том, чтобы положиться на спокойную дипломатию президента Южноафриканской Республики Табо Мбеки. The world has been told – as so often during the past seven years – to put matters in the hands of South African President Thabo Mbeki’s quiet diplomacy.
Наконец я понял, что у меня нет содержания, на которое можно было бы положиться, и я решил подумать о форме. Eventually, I realized that I had really no content that I could count on, so I decided to move towards packaging.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!