Примеры употребления "положить в основу" в русском с переводом "be basis"

<>
В этой связи будет уместно положить в основу нашей работы поэтапный подход и продвигаться вперед постепенно на основе добровольности. Therefore it will be appropriate to base our work on a step-by-step approach and to proceed gradually on a voluntary basis.
Специальной рабочей группе было предложено положить в основу своей работы подготовленный секретариатом документ TRANS/WP.15/2004/17, в котором изложены предыдущие рекомендации рабочей группы, заседавшей в Фельдкирхе, с учетом других документов. The ad hoc working group was requested to take as the basis of its work secretariat document TRANS/WP.15/2004/17 containing a transposition of the earlier recommendations by the Feldkirch Expert Meeting, in the light of the other documents.
Отметив, что Специальный докладчик, как представляется, пытается положить в основу рассмотрения темы ответственность за защиту, некоторые члены указали, с учетом широкого подхода к теме, на неизбежность постановки вопроса о значении этой ответственности и анализа различных спорных моментов. While noting that the Special Rapporteur seemed to be tentative in underpinning the topic on the basis of the responsibility to protect, some members, in view of the broad approach to the topic, pointed to the inevitability of considering the relevance of the responsibility and addressing the various contentious issues.
Если Специальный докладчик в пункте 28 своего доклада признает, что " юридического определения понятия основных прав человека до сих пор не существует ", то как он может в то же время предлагать в проекте статьи 8 положить понятие " основных прав " в основу " общего обязательства соблюдать прав человека высылаемого лица "? Since the Special Rapporteur admitted in paragraph 28 of his report that “there is no legal definition of the concept of'fundamental human rights'”, it was not logical for him simultaneously to propose in draft article 8 to use the concept of fundamental rights as the basis for a general obligation to respect the human rights of persons being expelled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!