Примеры употребления "положительную сторону" в русском

<>
Переводы: все26 positive side8 good point3 bright side1 другие переводы14
Но давайте смотреть на положительную сторону: But let's see the positive message instead:
Но запуск Спутника имел и положительную сторону. But Sputnik provoked wonderful changes as well.
Но они также указывают и на положительную сторону: But they also point to the upside:
Наше раздутое чувство понимания может иметь и положительную сторону. There may be a silver lining to our inflated sense of understanding.
Поэтому я бы рассматривал общую картину этой пары осторожно, но в положительную сторону. Therefore I would consider the overall picture of this pair to stay cautiously positive.
На дневном графике, всплеск в понедельник толкнул WTI выше 50-дневной скользящей средней и развернул краткосрочной тренд в положительную сторону. On the daily chart, the surge on Monday pushed WTI above its 50-day moving average and turned the near-term bias slightly to positive.
Однако, по всей вероятности, после долгих лет постоянного пересмотра своей оценки тенденции глобального роста в положительную сторону, Международный валютный фонд начнет их снижать. But, in all likelihood, after years of steadily revising up its estimates of trend global growth, the International Monetary Fund will start revising them down.
Индикатор MACD снова развернулся в положительную сторону после консолидации прошедшие две недели, а RSI уверенно остается в бычьих значениях, хотя еще не в перекупленных. The MACD indicator has turned back positive after consolidating the last two weeks, and the RSI indicator remains firmly in bullish territory, though not yet overbought.
Но катастрофы и экономические кризисы могут иметь и положительную сторону, если они стимулируют фундаментальные нововведения, заставляя нас думать о том, как следует управлять рисками в будущем. But disasters and economic crises can have a silver lining if they spur fundamental innovation by forcing us to think about how to manage risks in the future.
Но они также указывают и на положительную сторону: нефтедобывающей промышленности в ее бесконечном поиске большего количества запасов не нужно просить Конгресс предоставить ей право грабить Аляску. But they also point to the upside: the oil industry, in its never-ending search for more reserves, need not beg Congress for the right to despoil Alaska.
Эта возмутительная история может иметь и положительную сторону: последние исследования, что разоблачают обман компании Exxon, в конечном итоге могут способствовать необходимым мерам для решения надвигающегося климатического кризиса. There may be a silver lining to this infuriating story: the recent investigation that exposed Exxon’s deceit could end up catalyzing the action needed to address the looming climate crisis.
Но давайте смотреть на положительную сторону: 190 стран пришли к соглашению по поводу разумного плана, тогда как наука и технологии, лежащие в его основе, дают нам реальные надежды на его реализацию. But let’s see the positive message instead: 190 countries agreed on a sensible plan, and the underlying science and technology gives us realistic hopes for achieving it.
Израиль ожидает, что администрация Обамы не только оценит уникальный контекст его неясного ядерного статуса, но также признает, что он не может открыто убеждать своих соседей или остальные страны мира относительно своих ядерных программ, до тех пор пока политическая обстановка на Ближнем Востоке радикально не изменится в положительную сторону. Israel expects the Obama administration not only to appreciate the unique context of its ambiguous nuclear status, but also to recognize that it cannot be forthcoming in assuring its neighbors or the rest of the world regarding its nuclear program unless the Middle East political environment changes in a radically positive way.
Несмотря на то что на прошедших в 1999 году выборах в национальные законодательные, европейские и коммунальные органы было зафиксировано увеличение числа женщин, выдвинувших свои кандидатуры, соотношение женщин и мужчин изменилось в положительную сторону лишь на уровне советов коммун, в то время как в палате депутатов, правительстве и Европейском парламенте в этом отношении сдвигов не произошло. In spite of the fact that more women stood as candidates for the legislative, European and commune elections held in 1999, the actual number of women in the Chamber of Deputies, in the Government, in the European Parliament and in the commune councils saw no positive change except at the commune level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!