Примеры употребления "положительное воздействие" в русском

<>
Переводы: все65 positive impact31 другие переводы34
Эти меры оказали положительное воздействие на восстановление Брчко как места осуществленной реформы и большого потенциала. These actions have had a positive effect on restoring Brčko as a place of realized reform and great potential.
Более открытый доступ к финансам для малых и средних предприятий также имел бы положительное воздействие. More access to finance for small and medium sized businesses would help, too.
Как показывает обязательство по саванне Серрадо, когда правительства и деловой мир вместе решают проблемы землепользования, возникает мощное положительное воздействие. As the Cerrado pledge demonstrates, when governments and businesses come together to address land-use challenges, the impact is potent.
То, что женщины хорошо представлены в этом секторе, оказывает положительное воздействие и способствует разрушению барьеров, особенно в области профилактической медицины. The fact that women were well represented in this sector impacted positively and helped to break down barriers, especially in preventive health care.
Прорыв Бразилии в экономике может оказать сильное положительное воздействие на соседей, особенно прикладывающих усилия в этом направлении страны региона Анд. Brazil's economic turnaround may have powerfully positive effects on its neighbors, especially the struggling countries of the Andean region.
Он надеется, что интеграция страны в Европейский союз и укрепление ее экономики окажут положительное воздействие на ситуацию в социальной сфере. It hoped that the country's integration in the European Union and the strengthening of the economy would have a positive effect on the social situation.
Укрепление потенциала в области предоставления доступа к правосудию в соответствии с положениями Орхусской конвенции окажет положительное воздействие на другие области права. Strengthening capacity in relation to access to justice under the Aarhus Convention would have a positive effect on other areas of law.
Возможное неблагоприятное и положительное воздействие изменения климата на сельское хозяйство включает уменьшение влажности почв, увеличение инвазии сорняков вредителей и большая подверженность болезням. Possible adverse and positive effects of climate change on agriculture included lower soil moisture, greater infestation by weeds and pests and the higher incidence of diseases.
Такие действия могли бы оказать положительное воздействие на весь регион в целом, в том числе – на посткоммунистические страны, обладающие огромным потенциалом экономического роста. Such could provide inspiration for the entire region, including its postcommunist countries, where a huge potential for growth exists.
Комитет приветствует позитивные результаты практики централизованного диспетчерского управления автотранспортными средствами и его положительное воздействие на эффективное использование автомобилей и снижение дорожно-транспортных происшествий. The Committee welcomes the positive results experienced with regard to centralized car dispatching and its effect on the efficient use of vehicles and the reduction in accidents.
Группа также отметила, что в некоторых случаях положительное воздействие Регистра проявляется в стимулировании мероприятий, связанных с мерами укрепления доверия, и дискуссий по вопросам региональной безопасности. The Group also noted that in certain instances the Register had a beneficial influence in stimulating activities in relation to confidence-building measures and discussions on regional security.
Она делает вывод о том, что положительное воздействие "накопившегося спроса" и меры, предпринимаемые правительством, "имеют смысл, только если их рассматривать на фоне нашей изменившейся экономической и политической философии". She concluded that the positive effect of "pent-up demand" and government measures can "make sense only when viewed against the background of our changed economic and political philosophy."
Егидио. Две переговаривающиеся стороны 26 августа 2006 года заключили соглашение о прекращении боевых действий, которое оказало положительное воздействие на ситуацию в области гуманитарной деятельности и безопасности в Северной Уганде. The two negotiating parties concluded a Cessation of Hostilities Agreement on 26 August 2006, which had a positive effect on the humanitarian and security situation in northern Uganda.
В число проблем, которые предстоит решить развивающимся странам, входят обеспечение планирования развития городских и сельских районов, районирование, оказывающее положительное воздействие на транспортные схемы, и привлечение инвестиций в интересах обеспечения устойчивого развития. In developing countries, the challenges include rural and urban planning, zoning that has a positive effect on transport patterns, and investment decisions that are undertaken with sustainable development in mind.
Единственное положительное воздействие телевидения заключается в том, что люди расслабляются перед телевизионным экраном, и многие из нас готовы предпочесть эту разрядку другим более приятным и полезным вещам, которыми можно было бы заняться. The only clearly positive effect of TV watching is that people feel relaxed while doing it, and many people are willing to exchange that relaxation for the more enjoyable and useful things they might be doing instead.
По вопросу о трансграничных СиП она заявила, что их положительное воздействие не меньше, чем влияние, оказываемое прямыми иностранными инвестициями в новые проекты, с точки зрения создания новых рабочих мест, качества занятости и передачи технологии. On the issue of cross-border M & As, she said that these did not yield fewer benefits than greenfield FDI in terms of creation of new jobs, quality of employment and transfer of technology.
Хотя подобного рода резолюции в сущности носят чисто формальный характер, мы уверены, тем не менее, что продолжение тесного сотрудничества между государствами-членами наших двух организаций окажет реальное положительное воздействие на качество жизни наших народов. While resolutions such as these are — in substance — somewhat pro forma, we are confident that continued close cooperation between the member States of our two organizations will result in real, beneficial impact on the quality of life of their peoples.
Помимо этого, возможности в плане перехода от невозобновляемых источников энергии к возобновляемым на основе трудоемкого сельскохозяйственного производства могут оказать существенное положительное воздействие на обеспечение занятости, особенно в сельских районах, при одновременном обеспечении их устойчивого развития. Also, the potential to shift away from non-renewable energy sources to renewable fuels based on labour-intensive agricultural production could have significant positive consequences for employment, especially in rural areas, while ensuring a sustainable development path.
По мере ослабления доллара по отношению к евро и другим основным валютам, колебания валютных курсов по-прежнему оказывают положительное воздействие на основной объем поступлений, на которые приходится более двух третей увеличения регулярных поступлений в 2004 году. As the dollar continued to weaken against the Euro and other major currencies, exchange rate fluctuations continued to affect core income positively, accounting for more than two thirds of the increase in regular income in 2004.
Кроме того, в записке указывается положительное воздействие положения, предусматривающего специальную корректировку небольших по размеру пенсий в рамках системы пенсионных коррективов; это положение существенно дорабатывалось два раза: первый раз 1 апреля 1993 года и затем 1 июля 1995 года The note further highlighted the positive effect of the provision for special adjustments of small pensions contained in the pension adjustment system, a provision that was significantly improved twice, first as from 1 April 1993 and later as from 1 July 1995.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!