Примеры употребления "положения на рынке" в русском

<>
Эти действующие игроки в первую очередь заинтересованы в защите своего положения на рынке. These incumbents are primarily concerned with defending their market position.
Поэтому доступ к Интернету является основным необходимым условием улучшения положения на рынке торговых компаний из развивающихся стран. Internet access is thus a basic prerequisite for developing countries'traders to improve their market position.
И если только ее конкуренты не сделают экстраординарные и крайне дорогостоящие шаги - как это сделала фирма Microsoft в отношении своего конкурента на рынке Интернет-браузеров, компании Netscape, вложив целое состояние в создание Internet Explorer (программы для просмотра информации в сети Интернет), и затем организовав ее бесплатное распространение - фирма, первой добившаяся доминирующего положения на рынке, будет получать высокие прибыли до тех пор, пока будет существовать ее сектор экономики. Unless its competitors take extraordinary and extraordinarily costly steps — like those taken by Microsoft against Netscape, its rival in the Internet browser market, by pouring a fortune into creating its Internet Explorer and then distributing it for free — the first firm to establish a dominant market position will reap high profits as long as its sector of the industry lasts.
KA будут работать для тебя упорнее чем прежде, улучшая твое положение на рынке. KA works harder for you than ever before, platforming you into bigger and better market positions.
Кроме того, политика ЕС в области конкуренции твердо противостояла в течение многих лет монополизму и злоупотреблениям доминирующим положением на рынке. Similarly, EU competition policy has stood firm for many years against monopolies and abuse of dominant market positions.
Люди, которые руководили крупными фирмами, часто были неразборчивы в средствах и, в некоторых случаях, использовали свое доминирующее положение на рынке, чтобы избавиться от конкурентов - при этом постепенно заставляя выжившие фирмы ограничивать поставки и увеличивать цены. The people who ran big business were often unscrupulous, and in some cases used their dominant market position to drive out their competitors - enabling the surviving firms subsequently to restrict supply and raise prices.
Интел обвиняется в "злоупотреблении" своим доминирующим положением на рынке из-за его так называемой “хищнической ценовой политики” (продавая ниже себестоимости) и предложений существенных скидок с целью сохранить долю на рынке и подорвать своего главного соперника Advanced Micro Devices. Intel is charged with “abusing” its dominant market position by so called “predatory pricing” (selling below cost) and offering substantial rebates to retain market share and undermine its arch-rival Advanced Micro Devices.
Однако, скорее всего, крах NASDAQ объясняется тем, что стало очевидно, что доминирующее положение на рынке высоких технологий не является источником прибылей, если нет значительных барьеров для проникновения на рынок новых потенциальных конкурентов - и что создавать такие барьеры стало довольно трудно. A more likely explanation, however, is that the NASDAQ crashed because it became clear that dominant market positions in high tech-based businesses were not sources of profits unless accompanied by substantial barriers to entry for new potential competitors — and that such barriers to entry were becoming remarkably hard to create.
То, что запланированные числа по продаже недостижимы, зависит большей частью от настоящего положения на рынке, а также от Вашей производственной стратегии. That the planned sales figures are no longer achievable is due to the present market situation as well as to your production strategy.
Идея всеобщего базового дохода, выплачиваемого всем гражданам, независимо от их положения на рынке труда, является следующим логическим шагом. The idea of a universal basic income, paid to all citizens, independent of their position in the labor market, is a logical next step.
В тот момент, нынешняя стратегия Саудовской Аравии больше не сможет быть достаточной для поддержания своего доминирующего положения на рынке. At that point, Saudi Arabia's current strategy may no longer be adequate to sustain its market dominance.
В 2007 году Комитет по лесоматериалам впервые провел обсуждение положения на рынке совместно с Международной конференцией по древесине хвойных пород. In 2007 the Timber Committee held joint market discussions for the first time with the International Softwood Conference.
Совершенствование прав собственности на недвижимость и улучшение положения на рынке недвижимости в интересах финансового развития: Консультативная группа по недвижимости (КГН) Improvement of real property rights and real estate markets for financing development: Real Estate Advisory Group (REAG)
Однако основным объектом в данной модели является индивидуум, который может рассматриваться в региональном контексте или через призму его положения на рынке труда. But the main object in the model is the individual who can be described in a regional or labour market dimension.
Ежегодный обзор рынка лесных товаров и обсуждение положения на рынке были, в частности, посвящены воздействию экостроительства на соответственно рынки лесных товаров и лесной сектор. The themes of the Forest Products Annual Market Review and the Market Discussions were green building's impacts on the forest products markets and forest sector, respectively.
Однако сокращение производства за год в целом может быть менее значительным благодаря изменениям в производственном графике и улучшению положения на рынке во второй половине 2005 года. However, the production decrease over the year as a whole could be smaller due to changes in production scheduling and market strength in the second half of 2005.
После проведения в 2007 году Комитетом по лесоматериалам и Международной конференцией по древесине хвойных пород совместного обсуждения положения на рынке сотрудничество с этой важной промышленной ассоциацией продолжается. Following the joint Timber Committee and International Softwood Conference Market Discussions in 2007, collaboration with this important industry association has continued.
Пользователям необходимы качественные показатели положения на рынке труда, которые легко можно комбинировать с показателями валового внутреннего продукта (ВВП), объема производства и добавленной стоимости, получаемыми в рамках системы национальных счетов. Users demand good quality labour market indicators that can easily be combined with gross domestic product (GDP), production and value added measures derived from the system of national accounts.
Ожидается, что он будет опубликован в августе 2007 года и распространен перед совместным обсуждением положения на рынке КЛ и Международной конференцией по древесине хвойных пород в октябре 2007 года. It is expected to be printed in August 2007 and disseminated before the joint TC and International Softwood Conference Market Discussions in October 2007.
После представления краткой информации об обсуждении положения на рынке, проведенном КЛ в 2004 году, Рабочая группа вновь отметила необходимость улучшения подготавливаемых странами прогнозов развития рынка и сообщений о состоянии рынка. Following a summary of the 2004 TC Market Discussions, the Working Party again noted the need to improve some countries'market forecasts and market statements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!