Примеры употребления "положение вещей" в русском

<>
Переводы: все110 state of affairs17 другие переводы93
Я объясню вам положение вещей. Let me try and put this into perspective for you.
Новое положение вещей в Ливане Lebanon’s New Status Quo
Мир осознал такое положение вещей. The world has caught on.
Каково же истинное положение вещей? What is the real record?
Причина проста: нас устраивает положение вещей. The reason is simple: we like things the way they are.
Реальное положение вещей с изменением климата Climate Change Realism
Такое положение вещей уже создает напряженность. Indeed, it is already creating tensions.
Правительствам такое положение вещей нравилось не меньше. Governments were cheerleaders, too.
Такое отношение коренным образом меняет положение вещей: These attitudes fundamentally change the way the world works:
И что означает такое положение вещей для человечества? And what is the standing order for humans from your imperious leader?
Спасибо что позвонил моему наставнику и рассказал реальное положение вещей. Thank you for calling my P. O, setting the record straight.
И пока сохраняется такое положение вещей, агония Гаити будет продолжаться. As long as that remains true, Haiti's agony will continue.
Я молилась за них, и потихонечку положение вещей начало меняться. I prayed for them, and things started to change.
Сегодняшние отношения между Францией и Германией - не естественное положение вещей. Indeed, France and Germany do not get along naturally.
Главные японские газеты, в основном, также поддерживали сложившееся положение вещей. Japan's main newspapers have mostly backed the status quo as well.
Такое положение вещей вскоре может измениться, ибо Индия пришла в движение. If it remains on course with economic reforms, India will be one of the fastest growing economies in the world in the next few years, and will become one of the premier locations for foreign investment.
Народ в рабских странах уже больше не принимает существующее положение вещей. The Arab public, however, will no longer accept the status quo.
Там, где я вырос, Зомби апокалипсис только бы улучшил положение вещей. Well where I grew up, the Zombie Apocalypse only improved things.
Всеобщие выборы, назначенные на 27 мая, помогут сохранить такое положение вещей. The general election called for May 27 will help to keep things this way.
И хотя этот сценарий прост, реальное положение вещей не такое простое. While that scenario is simple, reality is not.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!