Примеры употребления "половую" в русском с переводом "sexual"

<>
Тревожно растет число девушек, забеременевших в результате сексуального посягательства или принудительного вступления в половую связь. There are a disturbing number of teenage pregnancies resulting from sexual assault and forced sexual intercourse.
И взгляды на сексуальную, половую и расовую дискриминацию, которые меняются с течением времени, также отражаются в законах. And views on sexual, gender, and racial discrimination, which change with time, are reflected in the laws as well.
Потому что они тебе дают возможность сохранить контроль мочеиспускания и половую функцию после операции. Функции, которые обычно достаточно важны для пациента. Because they let you keep continence, bladder control, and sexual function after surgery, all of which is generally fairly important to the patient.
Этот переходный этап отмечен особо важными жизненными событиями: наступлением половой зрелости, вступлением в первую половую связь, вступлением в брак и началом деторождения. This transition is marked by critical life events: puberty, sexual initiation, marriage and the onset of childbearing.
Если женщины не имеют равных с мужчинами прав и не могут контролировать свою половую и репродуктивную жизнь, свободную от насилия, побеждает вирус. If women are not given equality with men and cannot control their sexual and reproductive lives free from violence, the virus wins.
Занимающиеся проституцией дети младше 18 лет, но достигшие возраста согласия на половую связь, могут нести уголовную ответственность и привлекаться к суду по делам несовершеннолетних. Children in prostitution under 18 but over the age of sexual consent may incur criminal liability and be dealt with by a juvenile court.
В силу того, что дети не могут дать согласие на половую связь со взрослыми лицами, половой акт с малолетними женами является, по определению, изнасилованием. Because children cannot consent to sexual activities with adults, the sexual acts imposed on child wives are, by definition, rape.
Помимо законодательных положений о брачном возрасте обеспечить защиту девочек от принудительных браков призваны также положения, в которых установлен возраст согласия на вступление в половую связь. In addition to legal provisions on the age at marriage, those on the age of sexual consent can contribute to the protection of girls from forced marriage.
Помимо проблем, связанных с присутствием вооруженных элементов, беженцы в лагерях по-прежнему сталкиваются с другими формами открытого и скрытого насилия, включая бытовое насилие, посягательства на половую неприкосновенность и изнасилования. In addition to facing problems related to the presence of armed elements, refugees in camps have continued to be subjected to other forms of both open and covert violence, including domestic violence, sexual assault and rape.
Польше было рекомендовано принять закон о борьбе с дискриминацией, который обеспечивал бы равное обращение и недискриминацию по любым признакам, включая сексуальную ориентацию и половую идентичность (Словения, Соединенное Королевство и Швеция); Recommended to Poland to adopt an anti-discrimination law that would ensure equal treatment and non-discrimination on any grounds, including sexual orientation and gender identity (Slovenia, United Kingdom and Sweden);
В СДГО сообщается, что согласно статьям 365 и 365А Уголовного кодекса 1883 года вступление в половую связь по обоюдному согласию взрослых лиц одного пола по-прежнему является уголовно наказуемым деянием74. JCSR reported that consensual sexual activity between adults of the same sex remains a crime under Article 365 and 365A of the 1883 Penal Code.
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам рекомендовал государствам-участникам повысить и сделать одинаковым для мальчиков и девочек минимальный брачный возраст, а также возраст для согласия на вступление в половую связь. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has recommended that States parties raise and equalize the minimum age for marriage for boys and girls, as well as the age of sexual consent.
Запрещенные признаки дискриминации в рамках этих четырех областей включают расу, цвет кожи, родословную, место происхождения, вероисповедание, гражданское состояние, семейное положение, физическую или умственную инвалидность, пол, половую ориентацию, политические убеждения и возраст. The prohibited grounds of discrimination within these four areas include: race, colour, ancestry, place of origin, religion, marital status, family status, physical or mental disability, sex, sexual orientation, political belief, and age.
В статье 149 (1) Уголовного закона Судана 1991 года сказано: " Любое лицо, вступившее в половую связь путем прелюбодеяния или содомии с любым другим лицом без его согласия, признается виновным в совершении изнасилования ". Article 149 (1) of the Sudanese Criminal Act of 1991: “There shall be deemed to commit the offence of rape, whoever makes sexual intercourse, by way of adultery, or sodomy, with any person without his consent”.
И я даже не собираюсь обращаться к вопросу выбора вопреки велению природы, потому что если кто-то из вас вдруг считает, что половую ориентацию можно выбрать, я приглашаю вас решиться попробовать стать серым. And I am not even going to address the issue of choice versus biological imperative, because if any of you happen to be of the belief that sexual orientation is a choice, I invite you to go out and try to be grey.
Кроме того, в отношении защиты сексуальной свободы необходимо отметить, что под изнасилованием подразумевается как совершение полового акта с женщиной путем насилия, так и принуждение женщины к вступлению в половую связь с третьим лицом. Also concerning the protection of sexual liberty, it should be noted that rape includes both the copula with a woman, by means of violence, as well as coercion of a woman to copulate with a third person.
Для мужчин же соответствующие показатели составили 90 процентов в Африке и 95 процентов в Латинской Америке и Карибском бассейне, при этом во многих развитых странах большинство мужчин и женщин начинают половую жизнь до брака. By contrast, the corresponding proportion for males was 90 per cent in Africa and 95 per cent in Latin America and the Caribbean, and in many developed countries, most men and women initiate sexual activity prior to marriage.
Другие члены сообществ, в которых встречаются такие группы, обычно избегают делить пищу с представителями таких групп или входить на территорию их проживания, не говоря уже о вступлении с ними в половую связь или заключении брака. Other members of the societies in which such groups are found commonly avoid sharing food with or entering the compounds of members of such groups, let alone having sexual intercourse with or marrying them.
Это обусловлено не только чрезвычайно низким уровнем образования, но и, прежде всего, вступлением, зачастую под принуждением, в половую связь с солдатами Руанды и Уганды, где показатели распространения ВИЧ среди населения находятся на весьма высоком уровне. This tragedy was caused not only by a lack of education, but also, and especially, by sexual contact, often under duress, with Rwandan and Ugandan soldiers, whose countries had a high rate of HIV infection.
В статье принуждение к действиям сексуального характера определено наказание за принуждение потерпевшего к вступлению в половую связь, мужеложству или иным действиям сексуального характера с угрозой уничтожения, повреждения или изъятия имущества, либо использованием материальной или иной зависимости. The article on sexual coercion (151) specifies the penalty for forcing someone to engage in sexual relations, sodomy or other sexual acts by threatening to destroy, damage or confiscate property or taking advantage of a person's economic or other form of dependence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!