Примеры употребления "половом" в русском

<>
Переводы: все510 sexual479 genital11 floor5 другие переводы15
Если не делать этого ежедневно, то может попасть инфекция между крайней плотью и головки и даст зуд, покраснение и боль в половом члене. If you don't do this daily a bad infection between the foreskin and glans will give itching redness and pain at the penis.
Число абортов сократилось на 50 процентов в период с 1991 по 1995 годы, и она хотела бы узнать, объясняется ли это существенное сокращение успехами в половом воспитании и наличием противозачаточных средств или же оно обусловлено, скорее, препятствиями культурного характера и отсутствием доступа к услугам в области здравоохранения. She would also welcome more information on current abortion rates; the number of abortions had declined by 50 per cent between 1991 and 1995 and she wondered whether that significant decrease could be explained by better sex education and availability of contraception or whether it was due rather to cultural obstacles and lack of access to health services.
Он нюхал мои волосы на половом просвещении. He did used to sniff my hair in Sex Ed.
Я должна прочесть отчет о половом воспитании. I'm reading about sex ed.
Этот отчет о половом воспитании не мог появиться в более неподходящее время. This sex ed report could not come at a worse time.
Мы строили этот институт, основанный на социальной справедливости, половом равенстве, идее наделения правами женщин. We built this institution based on social justice, gender equity, this idea of empowering women.
Мы около года назад заказали отчет о половом воспитании в средних школах, и, вот и он. We commissioned a report on sex ed in public schools, and this is it.
В конце концов, если вы совершенно здоровы и ведете гетеросексуальную половую жизнь, риск заражения при половом акте - один на 1000. After all, if you are completely healthy and you have heterosexual sex, the risk of infection in one intercourse is one in 1,000.
Сведения о половом составе детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, воспитывающихся в семьях (опека, попечительство) за 2004-2006 годы Number of orphans and children without parental care placed with families (in tutorship or guardianship), by sex (2004-2006)
Сменялись десятки тысяч поколений, а значительность этих навыков только укрепляла статус тех, кто ими обладал, и и становилась их конкурентным преимуществом в половом отборе. Over tens of thousands of generations, such skills increased the status of those who displayed them and gained a reproductive advantage over the less capable.
принять меры для сокращения числа случаев беременности среди подростков посредством, среди прочего, эффективного осуществления Закона о половом и нравственном воспитании с учетом гендерного фактора и интересов детей; Undertake measures to reduce the rate of teenage pregnancies through, inter alia, the effective implementation of the Sex Education and Love Act in a gender- and child-sensitive manner;
Однако дестабилизация традиционных гендерных ролей сосуществует с переменами в субординации по гендерному признаку, женщин принимают на работу главным образом в изолированные в половом отношении и малооплачиваемые отрасли промышленности. The destabilization of traditional gender roles coexists with new permutations of gender subordination, however, and women are employed primarily in sex-segregated and low-wage industries.66
Кроме того, в этот период ПЗС, проведя расследование, предъявило международному сотруднику из Австралии, прикомандированному к Специальному суду, обвинение в незаконном половом сношении, непристойном посягательстве и совращении несовершеннолетней моложе 14 лет. Also during this period, FSU investigated and charged an international staff member from Australia assigned to the Special Court with unlawful carnal knowledge, indecent assault, and procuring a girl under the age of 14 years.
Региональная статистика занятости охватывает данные о численности населения, возрастной структуре, половом составе, родах занятий, уровне образования и квалификации, занятости, безработице, отрасли промышленности, социально-экономической группе, доходе, семейном положении, обеспеченности жильем и т.д. Regional Employment Statistics cover data on population, age, gender, occupation, educational degrees and qualifications, employment, unemployment, branch of industry, socio-economic group, income, family relations, dwellings, etc.
К долгосрочным последствиям относится, в частности, следующее: задержка мочи, чреватая многократными уринарными инфекциями; нарушение менструального цикла, ведущее к частым инфекциям репродуктивного тракта и бесплодию; затяжные и затрудненные роды, ведущие к свищеобразованию, которое в свою очередь становятся причиной недержания мочи; острые боли при половом акте; крайне болезненные менструации; равно как и психологические проблемы, такие, как хроническая тревога и депрессия. Long-term complications include urine retention, resulting in repeated urinary infections; obstruction of menstrual flow, leading to frequent reproductive tract infections and infertility; prolonged and obstructed labour leading to fistula formation which results in dribbling urine; severe pain during intercourse; extremely painful menstruation; and psychological problems such as chronic anxiety and depression.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!