Примеры употребления "полным ядерным топливным циклом" в русском

<>
Подпольная ядерная деятельность и контрабанда вывели на поверхность те риски, какими чревато обладание полным ядерным топливным циклом. Clandestine nuclear activities and traffic have brought to the surface the risks that possession of the complete nuclear fuel cycle could entail.
Ее доклад служит ценным вкладом в изучение разрабатываемых на основе многонациональных подходов возможных вариантов усиления гарантий нераспространения во всех их аспектах, связанных с полным ядерным топливным циклом, а также вопросы об их осуществимости и уместности с учетом политических, правовых, технических и экологических факторов. Its report is a valuable input in exploring the options that multinational approaches would provide for increasing non-proliferation assurances in all aspects related to the complete nuclear fuel cycle, as well as their political, legal, technical and environmental viability and suitability.
Одна из альтернатив, которая рассматривается в докладе в качестве стимула к отказу государств от проведения собственных мероприятий, связанных с полным ядерным топливным циклом, в частности в том, что касается обогащения и переработки, заключается в предоставлении гарантий поставок ядерного топлива с использованием различных моделей. One of the alternatives that the report analyses as an incentive for a State to forego the development of its own activities related to the complete nuclear fuel cycle, particularly as concerns enrichment and reprocessing, is to provide assurances of the supply of nuclear fuel based on various options.
Поскольку характер такого мирного ядерного сотрудничества не изложен в ДНЯО подробным образом, многие из более развитых стран, не обладающих ядерным оружием, разработали или приобрели полный ядерный топливный цикл, включая технологии обогащения и переработки, что создает потенциальную возможность создания ядерного оружия. Since the nature of such peaceful nuclear cooperation was not elaborated in the NPT, many of the advanced non-nuclear parties have developed or acquired the complete nuclear fuel cycle, including the enrichment and reprocessing technologies that create the capability for nuclear-weapons development.
"На примере Ирана мы осознали, что владение ядерным топливным циклом сделает вас практически ядерным государством," - сказал один из главных помощников Эль-Барадея. "With Iran, we realized that mastery of the fuel cycle makes you a virtual nuclear weapons state," a top aide to El-Baradei told me.
Без учета аварии 1986 года в Чернобыле (которая рассмотрена в разделе В, ниже), известно о 29 погибших (в том числе 4 погибших от травм) и о 68 случаях радиационных поражений, требовавших лечения, по результатам аварий, связанных с ядерным топливным циклом. Excluding the 1986 accident at Chernobyl (which is discussed in section B below), 29 deaths (including 4 deaths caused by trauma) and 68 cases of radiation-related injuries requiring medical care are known to have occurred as a result of accidents associated with the nuclear fuel cycle.
ДНЯО не гарантирует и не запрещает приобретение конкретной установки, связанной с ядерным топливным циклом, однако любая такая установка должна быть сообразна масштабам ядерной программы государства-получателя и полностью соответствовать им, а критериями в данном случае должны служить международные стандарты и экономические факторы. The NPT neither guarantees nor prohibits the acquisition of a particular nuclear fuel cycle facility, but any such facility should conform to, and be fully consistent with, the scale of the nuclear programme of the recipient State, as measured by international standards and economic factors.
Конференция отмечает, что Договор о нераспространении ядерного оружия не гарантирует и не запрещает приобретение какой-либо конкретной установки, связанной с ядерным топливным циклом, однако любая такая установка должна быть сообразна и должна полностью соответствовать объему ядерной программы данной страны, измеряемому на основе международных стандартов и экономических факторов. The Conference notes that the NPT neither guarantees nor prohibits the acquisition of a particular nuclear fuel cycle facility, but any such facility should conform to and be fully consistent with the scale of that country's nuclear programme as measured by international standards and economic factors.
подчеркивает, что меры по контролю за ядерным экспортом являются законным, необходимым и желательным инструментом, позволяющим государствам-участникам выполнять обязательства по статье III Договора, не способствуя при этом деятельности, связанной с ядерными взрывами, деятельности, связанной с ядерным топливным циклом и не охваченной гарантиями, или актами ядерного терроризма; Underline that nuclear export controls are a legitimate, necessary and desirable means of implementing obligations of States parties under article III of the Treaty, in order not to contribute to a nuclear explosive activity, an unsafeguarded nuclear fuel cycle activity, or acts of nuclear terrorism;
Ядерные реакторы, установки по обогащению и переработке, хранилища ядерных материалов и другие связанные с ядерным топливным циклом места нахождения вне установок Nuclear reactors, enrichment and reprocessing facilities, nuclear materials storage sites and other nuclear-fuel cycle locations outside of facilities
В своем выступлении в сентябре 2003 года Генеральный директор также указал, что следует провести углубленное рассмотрение достоинств и осуществимости этих и других подходов к проектированию и управлению ядерным топливным циклом. In his statement of September 2003, the Director General also indicated that the merits and feasibility of these and other approaches to the design and management of the nuclear fuel cycle should be given in-depth consideration.
Все государства указывают точное местонахождение, характер и сферу деятельности ядерных реакторов, установок по обогащению и переработке, ядерных лабораторий, хранилищ ядерных материалов и других связанных с ядерным топливным циклом мест нахождения вне установок. All States shall declare the precise location, nature and scope of nuclear reactors, enrichment and reprocessing facilities, nuclear laboratories, nuclear materials storage sites and other nuclear-fuel cycle locations outside of facilities.
Такие предметы не должны передаваться никакому не обладающему ядерным оружием государству на нужды какой-либо ядерно-взрывной деятельности или не поставленной под гарантии деятельности, связанной с ядерным топливным циклом, и никакому государству в том случае, если имеется неприемлемый риск их переключения на такую деятельность, если такая передача идет вразрез с предотвращением распространения ядерного оружия или если имеется неприемлемый риск ядерного терроризма. Such items should not be transferred to any NNWS for any nuclear explosive activity or an unsafeguarded nuclear fuel cycle activity, or to any state if there is an unacceptable risk of diversion to such an activity, or if the transfers are contrary to preventing the proliferation of nuclear weapons, or when there is an unacceptable risk of nuclear terrorism.
Конференция признает значение мер по обеспечению безопасности и нераспространения, а также аспектов, касающихся обращения с радиоактивными отходами, которые рассматриваются в рамках деятельности по использованию ядерной энергии, а также другой ядерной деятельности, связанной с ядерным топливным циклом, на технологическом уровне. The Conference recognizes the importance of safety and non-proliferation features, as well as aspects related to radioactive waste management being addressed in nuclear power development as well as other nuclear activities related to the nuclear fuel cycle at the technological level.
Международному сообществу и Ирану следует укреплять взаимное доверие через меры, которые должны включать: надежные гарантии, касающиеся оказания услуг в области топливного цикла; приостановку или прекращение важных работ, связанных с топливным циклом, на продолжительный период времени всеми государствами на Ближнем Востоке; гарантии против нападений и диверсий, направленных на смену режима; и содействие международной торговле и инвестициям. The international community and Iran should build mutual confidence through measures that should include: reliable assurances regarding the supply of fuel-cycle services; suspending or renouncing sensitive fuel-cycle activities for a prolonged period of time by all States in the Middle East; assurances against attacks and subversion aiming at regime change; and facilitation of international trade and investment.
Для разработки отдельных передовых технологий, подобных, например, ядерным технологиям, помимо значительных финансовых ресурсов, в этих странах необходимо, прежде всего, создать соответствующие инфраструктуру и потенциал (в области нормативно-правового регулирования, обеспечения безопасности, подготовки кадров и управления топливным циклом, включая удаление отходов). In addition to significant funding, some advanced technologies, such as nuclear technology, demand adequate infrastructure and capacities (regulatory, safety, educational and fuel-cycle management, including waste disposal) that need first to be established in those countries.
Значимость решения о выборе безъядерного статуса подчеркивается тем обстоятельством, что Казахстан обладал на своей почве так называемым " полным ядерным циклом ", включая добычу и переработку урана, а также мощности по производству и испытанию ядерных устройств. The significance of the decision to choose non-nuclear status is highlighted by the fact that Kazakhstan possessed a so-called “full nuclear-weapon cycle” on its soil, including uranium mining and reprocessing as well as capabilities to produce and test nuclear devices.
поощряя новации и прогресс в областях, связанных с ядерной энергией, топливным циклом и технологиями обращения с отходами, в частности в рамках Международного проекта по инновационным ядерным реакторам и топливным циклам; In promoting improvements and advances in nuclear power, fuel cycle and waste technology, in particular through the International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles;
поощряя новации и прогресс в областях, связанных с ядерной энергией, топливным циклом и технологиями обращения с отходами, в частности в рамках Международного проекта по инновационным ядерным реакторам и топливным циклам (ИНПРО); In promoting improvements and advances in nuclear power, fuel cycle and waste technology, in particular through the International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles (INPRO) programme;
В 1970-х годах поиски альтернативных подходов к полным национальным топливным циклам, питаемые растущей обеспокоенностью по поводу ожидаемой “плутониевой экономики” и произведенным в 1974 году Индией ядерным взрывом, в свою очередь привели к ряду международных инициатив, которые являются центральными элементами исторической перспективы, изложенной в следующей главе. In the 1970s, the search for alternative approaches to complete national fuel cycles, fuelled by growing concerns regarding prospective “plutonium economies” and the 1974 nuclear explosion by India, led in turn to a number of international initiatives, which are the central elements of the historical perspective provided in the following chapter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!