Примеры употребления "полным спектром" в русском с переводом "full range"

<>
Изначально компания MasterForex начала свою работу как дилинговый центр, однако уже сегодня компания MasterForex выступает как один из динамично развивающихся форекс – брокеров, обеспечивающих своих клиентов полным спектром качественных услуг на рынке Форекс. Initially, MasterForex was a dealing centre, nevertheless, now the Company is one of the dynamically developing Forex brokers, supplying its clients with a full range of high-quality services at Forex market.
Итак, мы начинаем с множества технологий, которые воплотили этих словоохотливых роботов, которые видят лица, поддерживают зрительный контакт, обладают полным спектром мимики, понимают речь и начинают моделировать ваши ощущения, и кто вы, и строят с вами отношения. So we're starting with a variety of technologies that have converged into these conversational character robots that can see faces, make eye contact with you, make a full range of facial expressions, understand speech and begin to model how you're feeling and who you are, and build a relationship with you.
RoboForex предоставляет полный спектр Форекс-аналитики RoboForex provides a full range of Forex Analysis:
«Ушло как минимум 150 лет, прежде чем проявился полный спектр эффектов ПР №1» “At a minimum, it took 150 years for IR #1 to have its full range of effects.”
Я наблюдала за поведением моих студентов и заметила, что студенты МБА демонстрируют полный спектр невербальных выражений силы. So I'm watching this behavior in the classroom, and what do I notice? I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
Итак, это полный спектр мимики, симулирующий все основные мышцы человеческого лица, работающих на очень малых аккумуляторах, очень лёгких. So, it's a full range of facial expressions simulating all the major muscles in the human face, running on very small batteries, extremely lightweight.
Удобное и быстрое заключение сделок, полный спектр одинарных и усложненных ордеров, включая рыночный ордер, стоп, лимит и условные ордера (ОСО, если/то и другие).** Trade entry is quick and easy, with a full range of single and advanced order types, including market, stop, limit and contingent orders (OCO, If/Then and more).*
критерии не только должны быть полезными инструментами для партнерств в свете их технического мандата, но и охватывать полный спектр тем, затрагиваемых целью развития тысячелетия 8; The criteria should be both useful tools to partnerships in the light of their technical mandate, and cover the full range of themes, raised by Millennium Development Goal 8;
Необходимо уважать право всех женщин и их партнёров выбирать тот метод семейного планирования, которые им больше всего подходит. Для всех должен быть доступен полный спектр качественных контрацептивов. The rights of all women and their partners to choose the family-planning method that is appropriate for them must be respected, and a full range of quality contraceptives must be readily available to all.
Краткий отчет о совещании, подготовленный Председателем Совета, охватывает полный спектр мнений, выраженных во вступительных заявлениях и в ходе последующих обсуждений, в том числе в рамках шести «круглых столов». The summary by the President of the Council covers the full range of views expressed in the opening statements and subsequent discussions, including the six round-table meetings.
Эти три организации предоставляют полный спектр услуг в области репродуктивного здоровья и планирования размера семьи, включая регулирование рождаемости для мужчин и женщин, консультации в период беременности, родовспоможение, а также медицинское обслуживание в дородовой и послеродовой периоды. The three service delivery agencies provide a full range of reproductive health and family planning services including planning for men and women, pregnancy advice, child delivery services and both ante-natal and post-natal care.
Компания Global Futures Exchange and Trading Company является одной из самых крупных независимых брокерских фирм, предоставляющих полный спектр услуг и сервисов частным инвесторам и трейдерам на фьючерсные и опционные рынки, а также на международный валютный рынок Форекс. Global Futures Exchange and Trading Company is one of the largest independent brokerage firms providing private investors and traders with full range of services on futures and options markets and international Forex currency market.
По словам Мишеля, «если бы сторонники свободной торговли действительно заботились о рабочем классе, они бы выступали за полный спектр мер по поддержанию стабильного роста зарплат: полная занятость, коллективные переговоры, высокие трудовые стандарты, солидная минимальная зарплата и так далее». In Mishel’s words, “if free-traders had actually cared about the working class, they could have supported a full range of policies to support robust wage growth: full employment, collective bargaining, high labor standards, a robust minimum wage, and so on.”
обеспечению того, чтобы в соответствии со своими правами человека женщины, в особенности из наиболее уязвимых групп населения, имели по месту жительства доступ к полному спектру услуг по охране репродуктивного здоровья, включая эффективные и доступные по цене методы контрацепции, послеабортный уход и безопасные аборты; Ensure that women, especially those who are most vulnerable, have access in their communities to the full range of reproductive health care, including effective and affordable methods of contraception, post-abortion care, and safe abortion, in accordance with their human rights.
Предпринимаются активные усилия для развития жилищных потребительских услуг и таких инструментов, как услуги по оценке стоимости жилья, агентства по аренде жилья и кредитные гарантии, с тем чтобы обеспечить для семей с низким уровнем дохода полный спектр услуг в сфере покупки, продажи и аренды жилья. There is a strong effort to develop residential consumer services and, through such facilities as housing appraisal services, housing rental agencies and loan guarantees, to provide low-income families with a full range of services in buying, selling and renting houses.
обеспечение того, чтобы в соответствии со своими правами человека женщины, особенно из наиболее уязвимых групп населения, имели в своих общинах доступ к полному спектру услуг по охране репродуктивного здоровья, включая эффективные и доступные по цене методы контрацепции, уход в период после аборта и безопасные аборты; ensuring that women, especially those who are most vulnerable, have access in their communities to the full range of reproductive health care in accordance with their human rights, including effective and affordable methods of contraception, post-abortion care, and safe abortion.
Содействие созданию и координации полного спектра услуг в диапазоне медико-санитарного обслуживания, включая, в частности, профилактику и укрепление здоровья, первичное обслуживание, лечение острых заболеваний, реабилитацию, длительный и паллиативный уход, с тем чтобы обеспечить гибкое использование ресурсов для удовлетворения различных и изменяющихся потребностей пожилых людей в медицинском обслуживании. Promote the establishment and coordination of a full range of services in continuum of care, including, inter alia, prevention and promotion, primary care, acute care, rehabilitation, long-term and palliative care so that resources can be deployed flexibly to meet the variable and changing health needs of older persons.
«72 (g) Поощрение формирования и координации полного спектра услуг в порядке обеспечения преемственности в уходе, включая профилактику и укрепление здоровья, первичное медико-санитарное обслуживание, лечение острых заболеваний, реабилитацию, уход за хроническими больными и паллиативный уход, с целью гибкого использования ресурсов для удовлетворения различных и изменяющихся потребностей пожилых людей в охране здоровья». “72 (g) Promote the establishment and coordination of a full range of services in the continuum of care, including prevention and promotion, primary care, acute care, rehabilitation, long-term and palliative care, so that resources can be deployed flexibly to meet the variable and changing health needs of older persons”.
В ней также содержится призыв к Генеральному секретарю быстро развернуть группу экспертов для работы с правительствами в целях укрепления законности, борьбы с безнаказанностью и улучшения подотчетности и обращается внимание на полный спектр правовых механизмов, которые могут быть для этого задействованы, включая внутренние, международные и смешанные суды, состоящие из местных и международных судей и прокуроров для укрепления местной системы правосудия. It also calls on the Secretary-General to rapidly deploy a team of experts to work with Governments to strengthen the rule of law, address impunity and enhance accountability, while drawing attention to the full range of legal venues that can be brought into play, including domestic, international and mixed courts that bring local and international judges and prosecutors together to strengthen local justice systems.
Эти услуги предоставлялись через сеть из 18 учреждений первичной медико-санитарной помощи, 14 из которых предлагали полный спектр медицинских услуг, в том числе услуги по планированию семьи и специализированному лечению больных сахарным диабетом и гипертонией, 13 были оснащены лабораториями, а 11 предоставляли стоматологическое обслуживание, помощь в осуществлении которого оказывали три мобильные бригады стоматологов, предоставлявших на уровне общин услуги по лечению заболеваний полости рта. Those services were delivered through a network of 18 primary health care facilities, of which 14 offered a full range of medical services, including family planning and specialist care for the management of diabetes mellitus and hypertension, 13 had laboratories, and 11 provided dental care, supported by three mobile dental units for community oral health care.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!