Примеры употребления "полным сотрудничеством" в русском

<>
Переводы: все46 full cooperation46
В свете этих обвинений, министерство юстиции, под моим руководством и с полным сотрудничеством шефа местного отдела полиции Лоуренса Коннорса откроем независимое федеральное расследование в отношении действий вашингтонской полиции. In light of these charges, the Justice Department, under my supervision and with the full cooperation of Metro Police Chief Lawrence Connors, will open an independent federal investigation into the Washington, D C., Police Force.
Для того чтобы эта концепция была успешной, участие частного сектора и неправительственных организаций, в том числе на основе принципа породненных городов, должно сопровождаться полным сотрудничеством и координацией между донорами и центральными властями. For that concept to be successful, the participation of the private sector and non-governmental organizations, including through the twinning of cities, should be carried out with full cooperation and coordination between the donor community and the central authority.
На протяжении вашего расследования я обещаю предоставить со стороны Мадригал полное сотрудничество и прозрачность. Through your investigation I pledge Madrigal's full cooperation and transparency.
Вы можете рассчитывать на полное сотрудничество моей делегации, и мы желаем вам доброй удачи. You can count on my delegation's full cooperation, and we wish you good luck.
Он восседает здесь прямо напротив меня, и мне хотелось бы заверить его в нашем полном сотрудничестве. He is sitting right in front of me here, and I would like to assure him of our full cooperation.
Я желаю Вам всяческих успехов в исполнении своих обязанностей при полном сотрудничестве и со стороны моей делегации. I wish you every success in discharging your responsibilities, with the full cooperation of my delegation as well.
Сегодня, как и вчера, полное сотрудничество с ICTY является первым шагом на пути к интеграции Сербии в Европу. Today, as yesterday, the first step towards Serbia’s European integration is full cooperation with the ICTY.
Желаю Вам всяческих успехов и заверяю Вас в полном сотрудничестве со стороны моей делегации в выполнении Вами своей задачи. I wish you success and assure you of my delegation's full cooperation in carrying out your task.
Урегулирование этой проблемы требует полного сотрудничества со стороны практикующих врачей, и для этого также необходимо, чтобы они перестали бояться судебных преследований. Fixing the problem requires full cooperation from clinicians, but this requires ending their fear of litigation.
Вашингтон должен быть в контакте с иранским руководством сейчас и подталкивать его к полному сотрудничеству с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ). Washington needs to engage the Iranian leadership now and push for full cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA).
Если не будет приверженности и полного сотрудничества обеих сторон, то может оказаться под вопросом не только будущее Миссии, но и продолжение мирного процесса. Short of a commitment and full cooperation of the parties, not only the future of the Mission, but the continuation of the peace process could be put into question.
Были реализованы все аспекты разделения власти и богатства наряду с созданием механизмов безопасности в соответствии с этим соглашением и в полном сотрудничестве с партнерами. All aspects of power and wealth-sharing along with the security arrangements have been put in place in accordance with the agreement and in full cooperation with its partners.
Формирование временного правительства открывает возможность для участия КПН (М) в рамках правительства в создании служб общественной безопасности при обеспечении полного сотрудничества своих кадров с государственными правоохранительными органами. The formation of the interim Government offers the opportunity for CPN (M) to participate within the Government in establishing public security, ensuring the full cooperation of its cadres with State law enforcement authorities.
Важно, чтобы эти обвиняемые были незамедлительно переданы в руки правосудия, и мы призываем стороны к полному сотрудничеству с трибуналами с целью их ареста и передачи в суд. It is important that those fugitives be swiftly brought to justice, and we call for full cooperation with the Tribunals with a view to their arrest and surrender for trial.
Только когда больше родителей, учителей и общинных лидеров будут вести себя также, источники вербовки террористов иссякнут, а правоохранительные органы получат полное сотрудничество со стороны населения, которое они охраняют. Only when more parents, teachers, and community leaders behave likewise will recruitment of terrorists dry up and law-enforcement authorities receive full cooperation from the populations they police.
Г-н ЛИНТ (Бельгия) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего я хочу поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции и заверить Вас в полном сотрудничестве моей делегации. Mr. LINT (Belgium) (translated from French): First of all, Mr. President, I would like to congratulate you on assuming the presidency of the Conference, and assure you of my delegation's full cooperation.
Г-н МАСЕДО (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя этого органа и заверить вас в полном сотрудничестве моей делегации. Mr. MACEDO (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, first of all allow me to congratulate you on taking the Chair of this body and assure you of the full cooperation of my delegation.
Г-н МАСЕДО (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции и заверить вас в полном сотрудничестве делегации Мексики в вашей работе. Mr. MACEDO (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, allow me to congratulate you on taking the Chair of the Conference and assure you of the full cooperation of the delegation of Mexico in carrying out your work.
Перед нами встает вызов: как достичь этого баланса, и мы хотели бы заверить вас в своем полном сотрудничестве и гибкости в таком предприятии в расчете, что и другие страны ответят взаимностью. How to achieve this balance is the challenge before us, and we would assure you of our full cooperation and flexibility in that exercise, in the expectation that this will be reciprocated by other nations.
Эти планы должны охватывать меры безопасности на национальном, региональном, местном и деревенском уровне в отношении оборудования и персонала и должны предусматривать полное сотрудничество должностных лиц на всех уровнях и местного населения, включая затрагиваемых землевладельцев. These plans shall cover national, regional, local and village level security for equipment and personnel and shall provide for full cooperation by officials at all levels, and by the local population, including affected landowners.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!