Примеры употребления "полным контролем" в русском с переводом "full control"

<>
Наслаждайтесь полным контролем и простым доступом к Вашим средствам в любое время Enjoy full control and easy access to your funds at all times
Но ни одно государство в мире не обладает полным контролем над курсом своей валюты. But no country has full control over its exchange rate.
Но Шестая поправка не распространяется на узников Гуантанамо, потому что они не являются гражданами США и содержатся на территории, технически не принадлежащей США, хотя она и находится под полным контролем американского правительства. But the Sixth Amendment does not apply to the Guantánamo prisoners, because they are not US citizens and are in a facility that, technically, is not part of US territory, although it is under the full control of the US government.
Схема повторной оккупации районов, находящихся под полным контролем Палестинского органа, особенно в палестинских городах и вокруг них, является еще одним свидетельством намерений Израиля, что, вероятно, приведет к общему взрыву на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим. The pattern of reoccupying areas under the full control of the Palestinian Authority, particularly in and around Palestinian cities, is another indication of the Israeli intention that will probably lead to a general explosion in the Occupied Palestinian territory, including Jerusalem.
Оккупируя районы, которые находятся под полным контролем Палестинского органа, создавая прецеденты на местах, осуществляя внесудебные казни и разрушая палестинские дома и уничтожая другое имущество, Израиль причиняет огромные страдания палестинскому народу и наносит непоправимый ущерб принципам и основам мирного процесса. By occupying areas under the full control of the Palestinian Authority, creating facts on the ground, carrying out extrajudicial assassinations and destroying Palestinian houses and other property, Israel is inflicting great suffering on the Palestinian people and is doing irreparable damage to the principles and foundations of the peace process.
Ресурсы центра обработки данных будут физически и технически обособлены от всех других услуг на двух хост-узлах; они будут находиться под полным контролем персонала Статистического управления Новой Зеландии в ходе главной и проверочной переписей и будут полностью выведены из эксплуатации по окончании переписи 2006 года. The data centre facilities will be physically and technically separated from all other services at the two hosting sites; under the full control of Statistics NZ personnel during both operation and testing; and, decommissioned fully following the 2006 Census.
Полный контроль над MIDI-устройствами. MIDI devices full control.
Полный контроль над вашим инвестиционным счетом Full control of your Investment Account
В принципе, ни быки, ни медведи не имели полного контроля над ситуацией. Generally neither the bulls, nor the bears have been in full control of things.
У нас был полный контроль, но кто-то захотел напиться до завтрака? We had full control, but who wants to get drunk before breakfast?
Добавьте имя учетной записи службы кластеров и установите флажок Полный контроль в области "Разрешения". Add the Cluster Service Account name and select the Full Control checkbox from the Permissions pane.
Возможность выбора объема лота, которая подходит именно Вам, означает возможность полного контроля Вашей торговой деятельности. Choosing the lot size which suits you best as a trader means you have full control of your trading activity.
Должна произойти подлинная фискальная децентрализация, если центральное правительство хочет восстановить полный контроль над государственными финансами. True fiscal decentralization must take hold if the central government is ever to regain full control of public finances.
Полный контроль ваших сделок, всегда свежие данные рынка и все торговые возможности у вас под рукой. Full control of your trades, stay up to date with the market and never miss a trading opportunity.
Республиканцы теперь имели полный контроль над правительством и не малейшего представления о том, чем следует заменить Obamacare. The Republicans were now in full control of the government – and they hadn’t a clue about what should replace Obamacare.
Любые усилия по достижению примирения должны предприниматься только самими афганцами и при полном контроле и участии правительства Афганистана. Any efforts to bring about reconciliation should be purely Afghan-led and under the full control and ownership of the Afghan Government.
Теперь у вас есть полный контроль над тем, что получатель сможет увидеть в календаре или сделать с ним. Then, you have full control over what a recipient can see or do with your calendar.
На Саакашвили необходимо оказать давление, чтобы он оставил свои попытки установить полный контроль над Абхазией и Южной Осетией. Saakashvili must be pressured to abandon his effort to wield full control over Abkhazia and South Ossetia.
Воспользуйтесь нашим быстрым, простым и безопасным веб-приложением для торговли на ходу и полного контроля ситуации нажатием одной кнопки. Take advantage of our fast, simple and secure web application and trade on the go in full control with a click of a single button.
Без полного контроля над уликами и обвиняемыми Гаагскому трибуналу с самого начала не хватало легитимности и авторитета "правосудия победителей". Without full control of either the evidence or the accused, the ICTY lacked from the outset the legitimacy and authority of "victors" justice."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!