Примеры употребления "полным выполнением" в русском

<>
В этом году КТК в процессе оживления своей работы вступил в новый и особый этап, направленный на повышение потенциала работы и на решение задач, связанных с полным выполнением государствами-членами резолюции 1373 (2001). The CTC has this year, through its revitalization, entered into a new and special phase, aimed at enhancing its working capacity and at tackling the challenges relating to the full implementation by Member States of resolution 1373 (2001).
К вопросам безопасности нужно отнестись серьезно, но они становятся все менее весомыми, потому что может пройти достаточно длительный период времени между заключением соглашения и его полным выполнением, для того чтобы можно было их решить по взаимному согласию. Security questions must be taken seriously, but they carry less and less weight, because a sufficiently long period can be left between the treaty's conclusion and its full implementation to resolve them by mutual agreement.
Однако сохраняется проблема, связанная с полным выполнением или применением этих показателей, рамок и условий в целях подготовки столь необходимой информации по гендерным вопросам, как, например, случаи насилия в отношении женщин и детей, количественное определение экономического вклада женщин, включая определение объема неоплачиваемой работы, или статистические данные по неформальному сектору. However, the remaining challenge is the full implementation or application of these indicators, frameworks and modalities in order to generate the much needed information on gender issues like prevalence of violence against women and children, quantifying the economic contribution of women including measurement of unpaid work, or statistics on the informal sector.
Срок выполнения: полное выполнение зависит от рассмотрения этого вопроса Генеральной Ассамблеей Target date: Full implementation is dependent on consideration by the General Assembly.
Мы вновь подтверждаем твердую приверженность реализации Парижского соглашения, оперативно продвигаясь к его полному выполнению...». We reaffirm our strong commitment to the Paris Agreement, moving swiftly towards its full implementation...”
Срок выполнения: полное выполнение зависит от рассмотрения Генеральной Ассамблеей документа А/62/793 и Corr.1 Target date: Full implementation is dependent on consideration of A/62/793 and Corr.1 by the General Assembly.
В-третьих, все страны должны поддержать полное выполнение и строгое соблюдение Совместного всеобъемлющего плана действий (СВПД) с Ираном. Third, all countries should support full implementation of and strict compliance with the Joint Comprehensive Plan of Action with Iran.
В разделе III документа описываются остальные мероприятия, которые должны быть проведены в целях полного выполнения рекомендаций, вытекающих из углубленного исследования. In section III, the document describes the remaining action to be undertaken for the full implementation of the recommendations arising from the in-depth study.
По нашему мнению, прочного решения можно достичь лишь в ходе мирных переговоров и на основе полного выполнения всех соответствующих резолюций Совета Безопасности. In our view, a lasting solution can be reached only through peaceful negotiations and the full implementation of all relevant resolutions of the Security Council.
Поэтому программу работы, одобренную в Дохе, следует ориентировать на устранение диспропорций в международной торговой системе и полное выполнение ее положений, касающихся развития. The post-Doha work programme should therefore be directed towards removing the imbalances in the international trade system, as well as the full implementation of its development dimensions.
Обеспечение полного выполнения резолюции 1540 (2004) в последующие два года потребует расширения масштабов оказания помощи государствам, которые сталкиваются с огромными трудностями в решении этой задачи. Achieving full implementation of resolution 1540 (2004) in the next two years will require that greater assistance be given to States for whom this undertaking is most difficult.
Аналогичным образом все страны в Евроатлантическом регионе заинтересованы в полном выполнении американо-российского договора 2010 года СНВ-III и его обоюдном продлении до 2026 года. Similarly, all countries in the Euro-Atlantic region have a stake in the full implementation of the 2010 US-Russia New START Treaty and its mutual extension through 2026.
Это голосование является четким свидетельством поддержки Советом миротворцев Организации Объединенных Наций, находящихся на позициях в южном Ливане, и его приверженности полному выполнению резолюции 1701 (2006). That vote is a clear signal of the Council's support for the United Nations peacekeepers on the ground in south Lebanon and of its commitment to the full implementation of resolution 1701 (2006).
просит Группу включать в будущие годовые доклады больше информации о последствиях полного выполнения рекомендаций, в том числе о любой экономии средств и повышении производительности и эффективности; Requests the Unit to include in future annual reports more information on the impact of full implementation of recommendations, including any cost savings, productivity and efficiency gains achieved;
Из этих 70 % одну треть сокращения можно было бы обеспечить посредством полного выполнения действующих в настоящее время нормативных предписаний и две трети- посредством применения последующих мер. Of the 70 per cent, one third could be achieved by full implementation of current regulations and two thirds by applying further measures.
Новые оценки объема выпадений и пересмотренные величины критических нагрузок свидетельствуют о том, что в 2010 году степень защищенности экосистем будет ниже ожидавшейся даже в случае полного выполнения Протокола. New deposition estimates and revised critical loads values show that protection of ecosystems will be less than expected in 2010, even with full implementation of the Protocol.
Полное выполнение и завершение мандата Организации Объединенных Наций в области деколонизации может быть достигнуто только в результате совместных усилий международного сообщества, управляющих держав и самих народов несамоуправляющихся территорий. The full implementation and completion of the United Nations decolonization mandate could succeed only as a collaborative effort by the international community, the administering Powers and the people of the Non-Self-Governing Territories themselves.
В этой связи мы считаем, что международное сообщество должно сделать все возможное, чтобы помочь Ливану в достижении всеобъемлющего и прочного решения посредством полного выполнения резолюций 1559 (2004) и 1701 (2006). In that regard, we believe that the international community must do everything possible to assist Lebanon to achieve a comprehensive and sustainable solution through the full implementation of resolutions 1559 (2004) and 1701 (2006).
Комитет должен незамедлительно ориентировать свою работу на достижение трех целей, провозглашенных в рамках принятых на Конференции по рассмотрению и продлению действия 1995 года принципов и целей, полное выполнение которых откладывается. The Committee should focus immediately on the three objectives set down in the Principles and Objectives adopted by the 1995 Review and Extension Conference, the full implementation of which was proceeding slowly.
Управление по-прежнему делает акцент на полном выполнении его рекомендаций, выносимых по итогам ревизий, проверок, оценок и расследований, и эти рекомендации являются объектом постоянного диалога между Управлением и его клиентами. The full implementation of its audit, inspection, evaluation and investigation recommendations continues to be a strong focus of the Office and results in a continuous dialogue between the Office and its clients.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!