Примеры употребления "полный набор" в русском с переводом "full set"

<>
Некоторые 4K-телевизоры поддерживают только полный набор функций 4K на определенных портах HDMI. Some 4K TVs only support their full set of 4K features on specific HDMI ports.
Сегодня уже существует полный набор институтов, необходимых для существенной автономии и самоуправления, включая правоохранительную и полицейскую системы. Today, the full set of institutions required for substantial autonomy and self-government, including the justice and police systems, is in place.
В пункте 285 Комиссия рекомендовала администрации использовать полный набор критериев для создания должностей, необходимых для обеспечения поддержки операций по поддержанию мира. In paragraph 285, the Board recommended that the Administration use the full set of criteria for posts necessary for providing backstopping to peacekeeping operations.
В пункте 285 своего доклада за 2005/06 год Комиссия рекомендовала администрации использовать полный набор критериев для создания должностей, необходимых для обеспечения поддержки операций по поддержанию мира. In paragraph 285 of its report for 2005/06, the Board recommended that the Administration use the full set of criteria for posts necessary for providing backstopping to peacekeeping operations.
Полный набор инструкций по настройке гибридного развертывания Exchange, которые помогут вам в использовании различных способов настройки (включая настройку записей DNS), можно найти здесь: Помощник по развертыванию Exchange Server To set-up an Exchange hybrid, the full set of instructions that guide you through all the different ways of setting up a hybrid exchange (including setting up DNS records) can be found here: Exchange Server Deployment Assistant
Один участник указал на то, что, хотя Конференция могла бы принять ограниченный набор показателей для вопросника, субъекты могли бы по-прежнему использовать полный набор показателей, отраженных в документе SAICM/InfDisc/INF/4. One participant pointed out that although the Conference might adopt a slimmed down set of indicators for the questionnaire, stakeholders could still make use of the full set of indicators set out in document SAICM/InfDisc/INF/4.
Многие приняли полный набор примерно 50 показателей устойчивого развития для регулярного отражения в докладах, из которых 10 используются в качестве ведущих показателей для быстрого распространения, стилизованных в виде сигналов светофора или простых графических символов. Many have adopted a full set of some 50 indicators of sustainable development to be reported regularly, of which 10 are used as headline indicators for rapid communication, expressed as traffic lights or simple graphic symbols.
В этой тематической области ЮНИДО предлагает полный набор программ, направленных, с одной стороны, на развитие динамичного промышленного сектора, а с другой- на создание возможностей для более бедных и маргинализированных слоев населения использовать преимущества экономического роста и модернизации. Under this thematic area, UNIDO provides a full set of programmes aimed at promoting the development of a vibrant industrial sector on the one hand, while creating opportunities for the poorer and more marginalized strata of the population to benefit from economic growth and modernization on the other.
Ознакомиться с полным набором политик вы можете здесь. Read the full set of policies.
Пользователи могут получить доступ к полному набору функций голосовой почты с помощью мобильных телефонов с поддержкой Интернета, Outlook 2007 или более поздних версий и Outlook Web App. Users can access a full set of voice mail features from Internet-capable mobile phones, Outlook 2007 or later versions, and Outlook Web App.
Совещание просило Секретариат периодически проводить брифинги для всех договорных органов, особенно для договорных органов, для которых еще не проводилось брифингов, а также проводить консультации с ними и в своем следующем докладе межкомитетскому совещанию в 2009 году представить график завершения подготовки полного набора показателей. The Secretariat was requested to brief all treaty bodies periodically, especially those that had not yet been briefed, as well as to consult with them and, in its next report to the inter-committee meeting in 2009, to present a timeline for the completion of a full set of indicators.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!