Примеры употребления "полные данные" в русском

<>
Четыре Стороны (Бельгия, Хорватия, Греция и Испания) представили полные данные за 2005 год после юридически обязывающего срока. Four Parties, Belgium, Croatia, Greece and Spain, submitted complete data for 2005 after the legally binding deadline.
Страны с более успешными рынками, скорее всего, имеют полные данные как по ценам, так и по дивидендам за период в сотню лет. Countries with more successful markets are more likely to have complete data on both prices and dividends for a hundred years.
Согласно разделу 25b (1) Закона о банках первоначальное кредитное учреждение-отправитель, осуществляющее безналичные платежи государствам, не являющимся членами Европейского союза, может использовать только точные и полные данные. Under Section 25b (1) of the Banking Act, the originating credit institution executing cashless payments to states outside the European Union may use only correct and complete data records.
Для подготовки к любому сценарию будущего в Азии необходимы более полные данные, чтобы можно было оценивать потенциальный эффект и время наступления различных климатических событий, а также оценивать их влияние на характер миграции. Preparations for any future scenario in Asia will require more complete data to judge the potential impact and timing of climate-related events, and to assess their effect on migration patterns.
Четырнадцать Сторон (Австрия, Болгария, Венгрия, Греция, Дания, Монако, Норвегия, Словакия, Словения, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Чешская Республика и Швеция) представили полные данные за 2004 год к 15 февраля 2006 года- юридически обязательному сроку. Fourteen Parties (Austria, Bulgaria, the Czech Republic, Denmark, Finland, France, Greece, Hungary, Monaco, Norway, Slovakia, Slovenia, Sweden and the United Kingdom) submitted complete data for 2004 by 15 February 2006, the legally binding deadline.
Тринадцать Сторон (Австрия, Болгария, Венгрия, Дания, Монако, Норвегия, Словакия, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Чешская Республика, Швеция и Эстония) представили окончательные и полные данные за 2004 год к 15 февраля 2006 года- юридически обязательному сроку. Thirteen Parties (Austria, Bulgaria, the Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Hungary, Monaco, Norway, Slovakia, Sweden and the United Kingdom) submitted final and complete data for 2004 by 15 February 2006, the legally binding deadline.
Полные данные об оборудовании на внутреннем водном транспорте передали шесть стран: Болгария, Литва, Польша (кроме 2005 года), Словакия (кроме 2005 года), Финляндия (кроме 2004 и 2005 годов) и Франция (кроме 2004 и 2005 годов). Six countries transmitted complete data on inland waterways equipment: Bulgaria, Finland (except for 2004 and 2005), France (except for 2004 and 2005), Lithuania, Poland (except for 2005) and Slovakia (except for 2005).
На протяжении десятилетий США непропорционально способствовали увеличению концентрации парниковых газов в атмосфере. И сегодня среди крупнейших стран мира США продолжают оставаться самым главным источником выбросов углекислого газа в пересчёте на душу населения. По данным за 2013 год (это самые свежие полные данные, опубликованные Всемирным банком), этот уровень в США в два с лишним раза выше, чем в Китае, и почти в 2,5 раза выше, чем Европе. Historically, the US has added disproportionately to the rising concentration of greenhouse gases in the atmosphere, and among large countries it remains the biggest per capita emitter of carbon dioxide by far – more than twice China’s rate and nearly 2.5 times more than Europe in 2013 (the latest year for which the World Bank has reported complete data).
Сокращенный вариант Списка рекомендуется использовать вместе с последним вариантом списка в печатном виде, содержащим полные данные за прошлые годы. It is recommended that the short version be used in conjunction with the most recent printed version of the List containing complete historical data.
Семнадцать Сторон (Австрия, Болгария, Венгрия, Дания, Кипр, Латвия, Литва, Монако, Норвегия, Республика Молдова, Словакия, Словения, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Чешская Республика и Швеция) представили полные данные о выбросах за 2004 год к 15 февраля 2006 года- юридически обязательному сроку. Seventeen Parties (Austria, Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Denmark, Finland, France, Hungary, Latvia, Lithuania, Monaco, Norway, the Republic of Moldova, Slovakia, Slovenia, Sweden and the United Kingdom) submitted complete emission data for 2004 by 15 February 2006, the legally binding deadline.
На основе официально представленных данных о выбросах в 2006 году Комитет сделал вывод о том, что полные данные о выбросах за базовый год, за 2003 и 2004 годы в отношении тяжелых металлов, приведенных в приложении I, представили 22 из 26 Сторон, находящихся в пределах географического охвата ЕМЕП. The Committee concluded, from the officially submitted emission data in 2006, that 22 of the 26 Parties within the geographic scope of EMEP had submitted complete emission data for the reference year, 2003 and 2004 for the heavy metals listed in annex I.
Главный сотрудник заявил, что в решении 50/4 Исполнительного комитета Многостороннего фонда к Сторонам, действующим в рамках статьи 5, обращена просьба представить полные данные по страновым программам с использованием нового доступного на базе веб-интерфейса формата, объяснения по которому были даны Сторонам представителями секретариата Фонда на сетевых совещаниях сотрудников по озону и по иным каналам. The Chief Officer said that decision 50/4 of the Executive Committee of the Multilateral Fund had requested Article 5 Parties to submit complete country programme data using a new web-based format, which the Fund secretariat representatives had explained to Parties through ozone officer networking meetings and other means.
В соответствии с резолюцией 2001/33 Экономического и Социального Совета, в которой Совет просил Генерального секретаря изучить возможность использования онлайновых систем для распространения Списка, восьмой выпуск Списка, в котором приводятся полные данные о фармацевтических препаратах за прошлые годы, стал первым выпуском, который был не только опубликован в печатном виде, но и в сентябре 2003 года в экспериментальном порядке размещен в разделе публикаций на веб-сайте Совета. In compliance with Economic and Social Council resolution 2001/33, in which the Council requested the Secretary-General to look into the possibility of online dissemination of the List, the eighth issue of the List, containing complete historical data on pharmaceuticals, became the first issue to be printed as well as posted on the Council web site under publications in September 2003, on a trial basis.
Лишь несколько стран представили полные временны ? е ряды данных и секторальные данные. Only a few countries had provided complete time series and sector data.
Ряд Сторон Конвенции, представивших данные за отчетный период 2009 года, не представили полные временные ряды в соответствии с нынешними требованиями о представлении данных: 12 Сторон представили данные только за 2007 год. A number of Parties to the Convention that submitted data in the 2009 reporting round did not provide complete time series in line with the current reporting requirements: 12 Parties submitted only 2007 data.
В графике отражена средняя площадь орошаемых земель в процентном отношении к средней площади сельскохозяйственных земель (отсутствуют полные временны ? е ряды по используемой сельскохозяйственной площади) для всех тех стран, по которым имеются данные. The graph expresses mean irrigated area as a percentage of mean area of agricultural land (a complete time series of used agricultural area was not available) for all countries where data are available.
Перед лицом все возрастающей угрозы терроризма важно располагать надежной и подробной информацией о международной миграции и едиными нормами, которые дали бы возможность получать полные и сопоставимые статистические данные международного масштаба, обмен которыми могли бы наладить национальные статистические службы. With the growing terrorist threat as a backdrop, it was important to have reliable and detailed information available on international migration flows; and standardized rules made it possible to receive complete and comparable international statistical data that national statistical services could exchange.
Проблема развития статистики, которую предстоит решить: необходимо составлять полные и точные статистические данные в области статистики производства, торговли и использования продукции растениеводства и животноводства в качестве основы экономического анализа и прогнозирования и разработки, осуществления и оценки эффективной политики и программ в области продовольственной безопасности и развития сельских районов. Development problem to be addressed: complete and accurate statistical data regarding crop and livestock production, trade and utilization statistics need to be maintained so as to support economic analysis and forecasting, and the development, implementation and evaluation of effective policies and programmes for food security and rural development.
напоминает всем Сторонам о важности не только полного соблюдения их обязательств по представлению данных о выбросах согласно протоколам, но также и своевременного представления их окончательных и полных данных в целях обеспечения эффективного функционирования Конвенции; Reminds all Parties of the importance not only of complying fully with their obligations to report emission data under the Protocols but also of submitting their final and complete data on time to ensure the efficient operation of the Convention;
Что касается уровня образования трудящихся-иммигрантов, то полных данных такого рода не имеется; тем не менее, по данным национального многоцелевого обследования домохозяйств, проведенного в июле 1997 года, министерство труда и социального обеспечения составило следующие оценки уровня образования иммигрантов никарагуанского происхождения: There are no complete data on the levels of school education among immigrant workers; however, from the National Multi-Purpose Household Survey of July 1997 the Ministry of Labour and Social Security estimates the Nicaraguan migrants'education levels as follows:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!